84


Asir : Batoc pp : por el pescueco a otro o como ase de perro la caça .Vi. Acosar : binatocan aco niya, astome por el pescueço, batocan mo, asle por el pescueço.

Asir : Sagpang pc : de rrepente como haçe el perro traydor o el cayman al que va seguro, sungmasagpang .1.ac. asir de improviso, sinasagpang. I. P . ser asido, sagpangin ca nang boaya, agate el cayman de improviso, sinagpang aco, aslo me de improviso.

Asir : Cauing pc : es labones de cadena uno con otro .Vi. Eslabonar : pagcauingin mo yaring bacal, ase esto hierro esta bonandola uno con otro estando ya labrados los clabos :

Asirse : Capit pp : con las manos para no caer o asirse a otro paraque le llava acuestas como haçe el enfermo, cungmacapit .1.ac. asirse, nangangapit .3. andar siempre asido a otro porlas espaldas como nino o viejos, cqinacapit .1.P. ser asido de otro, cqinacapitan. l. la persona aquien se ase, imp : cumapit ca.t. macaholog ca, aste no cargas, pacapitin mo iyang may sacqit, ase a ese enfermo para llevalle en tus espaldas, capitan mo iyang tauo, aste a ese quete lleve.

Asirse : Cuyapit pp : a otro paraque le lleve acuestas, cungmocoyapit .1.ac. asirse ansi, nangongoyapit .3. andir siempre asido, imp : comoyapit ca, aste que te lleven, cuyapitan mo, aste y le llevale.

Asirse : Cqilic pp : con las piernas como haçen los niños alos quelos traen enbraços, cqingmicqilic .1.ac. asirse el niño al cuadril dela madre una otra persona quele toma embraços, cqinicqilic .1.P. ser puesto en el cuadril, imp : cqimilic ca sa acqin bongso, aste ansi niño, cqilicqin mo, ponte para quese asga ascuadril, douag mong cqilicqin, nole asgas al cuadril.

Asirse : Songar pp : L. lo que van tirando poste baga o algo desto un tran aslo piedras, sungmosongar .1.ac. asirse algo ansi, nacasosongar .4. la causa de asirse, saan sungmosongar itong baha? en que esta asida esta biga? indi nasosongar, no esta asida.

Asirse : Sagor pc : en algo lo que van tirando, nasasagor .8.ac. asirse acaso, sasagor sagor, asirse muchas veçes, nasasagor yata? creo que esta asido en algo.

Asirse : Sangit pc : el que cae de alto quese ase arrama palo o otra cossa, nasasangit .8.ac. asirse ansi, imp : cun maholog ca. y. masangit ca, si cayeres aste algo.

Asirse : Timbolang pp : a algo el que va nadando o aliogandose .Vi. Boya : magtimbolang ca niyang dalig, aste a esa tabla por boya. l. timbolanin mo iyang dalig.

Asirse : Balacqir pc : alos pies algo que nose deja andar, nababalacqir .8.ac. asirse algo alos pies yendo andando, nababalaqir aco, nose que se mea asido alos pies.

Asirse : Polopot pp : algo alos pies queno deja andar, nacapopolopot .4.ac. asirse algo ansi yendo andando, napopolopotan ang paa co, aseme asido nose que alos pies .Vi. Rodear :

Asirse : Ambay pp : delas manos dos para ir asidos, nagaambay .2.ac. ir asidos o dias ninos, ynaambay .1.P. ser asido de otro, imp : mag ambay camo, asies las manos, ambayin mo iyan, asle la mano, houag camong mag ambay, no vais asidos delas manos.

Asirse : Tinga pp : la hacha en lo que seva cortando o el clavo o lança que queda asida quando la tiran, tingmitinga .1.ac. l. nagtitinga .2. asirse ansi algo, natitinga .8. estan asido, natinga ang palacol co, aslo seme la hacha cortando, indi tingminga: no asio.

Asirse : Dauit pp : bestido o otra cossa apalo caña clavo sindes ganar, nadadauit .8.ac. asirse ansi algo, [canan] dadauit ang abito co. y. conin mo capagdaca, sise asierse mi habito quitale luego.

Asirse : Cauit pp : la ropa o otra cosa sin romper, cungmacauit .1.ac. asirse la ropa ansi, nacacauit .8. asirse acaso, cqinacauit .1.P. asille otro la ropa adrede a clavo o a algo, nacauit ang damit mo, mita quese te asio el vestido, cqinauit mo, tu le asiste.

Asirse : Tangan pp : de todo quanto toba el que van tirando del, tungmatangan .1.ac. l. nananangan .3. asirse ansi, o asirse el nino o otra persona ala ropa o vestido de otro, imp : manangan ca. t. nang dica mahila, aste porque note lleven, tumangan ca aro sa damit nang iyong ina, aste niño al vestido de tu madre, tungmatangan ca na? estas ya asido?

Asisea : Dinga pp : dando graçias por loque ade reçevir .Vi. Enbuen ora : dinga salamat con acoy pagcalooban mo na ngayon, asi sea yen buen ora sime hiçieres esa merçed.

Asma : Habul pc : enfermedad, hinahabol .1.P. tener esta enfermedad de asma, vt. anong sacqit mo? que enfermedad tienes, hinahabol aco, tengo ensermedad de asma.

Asma : Hica pp : enfermedad incurable mas que el, habul, hinihica .1.P. tener esta enfermedad, hinihica acong tatlo nang taon, tres años que tengo asma.

Asmatico : Habulin pp : quese ahoga. Ver. 9 : del pasado habul, habulin ca? siya mo ring ycamamatay, asmat co eres, eso te causar a la muerte, ang habuling tauo indi macapag tacbo, el asmatico no puede correr, lubha cang habulin mama, muy asmatico eres tio.