76


ninimbar na lauin, ay, sucat barilin, albilano arrebatador sele puede tirar un al cabuzazo.

AReboles : Talang pc : de por la mañana o tarde, metaf : de talang, que es una fruta colorada, por pareçer se los arreboles a ella, nagtatalang nang posa, esta de puro colorado hecho un mabolo que ansi llaman a esta fruta : tinatalangan ang langit, arrebolado esta el çielo.

AReboles : Balangolan pc : del çielo sale de olan, que es llubia, por que diçen que estos arreboles muy colorados barruntan agua, y engañanse, dami ba pang balangola, o que de arreboles que ay.

ARebujar : Golo pc : hilo seda o otro cosa .Vi. Emmarañado : lubhang nagogolo itong sinoler, muy arronjado esta este algodon hilado, houag mong golohin, no lo arrebujes.

ARebujar : Coyomos pp : algo a hajandolo en trelas manos, cqinocoyomos .1.P. ser arrebujada la ropa metiendola en algun lugar apoco mas o menos, imp : houag mong coyomosin ang alibang iyan, no arebajes esa alba, cqinocoyomos mo, arrebujastelo.

ARebujar : Comos pc : la ropa poniendo la en alguna parte, nacocomos .8.ac. estar arrebujada, cqinocomos .1.P. ser lo, imp : comosin mo. t. hayamang may libag, arrebuja lo pues esta luçio, nacomos ang manga damit na ito, esta ropa esta arrebujada toda.

ARebujar : Bilo pp : como hilo, nagbibilo .2.ac. arrebujar algo, nabibilo .8. estar arrebujado, binibilo .1.P. serlo, imp : magbilo ca niyan, arrebuja eso, houag mong bilohin, nolo arrebujes.

AReçiar : Dagasa pc : la llubia de repente, metaf : de dagasa, que es presteça porque la llubia reçia es muy presta en caer, dungmaragasa .1.ac. arreçiar la llubia, sa domagasa ang olan, ay, indi cami nacatoloy dito, como arreçio el agua no pudimos llegar aca.

AReçiar : Locso pc : la llubia gruesa tanto que saltan las gotas, y ansi es metaf : de locso, que es saltar, lumolocso ang olan .3.ac. arreçiar y saltar la llubia, lolocso pala ang olan, la llubia arreçia.

AReculas : Orong pp : andar haçiatras, ungmoorong .1.ac. andar arreculas, nagpapaorong .5. ir arreculas, imp : umorong cang lomacar, ve arreculas andando. l. magpaorong cang lomacar.

ARegaçarse : Lilis pc : lamanga para haçer algo, naglililis .2.ac. arregaçarse para haçer algo, linililisan .1.P. ser arregaçado de otro, imp : maglilis ca nang camay mo, arregaçate las mangas, lilisan mo yaring manga camay co, arregaçame estas mangas.

ARemangarse : Lilis pc : las faldas o a otra persona Vi. Alçar : linilis niya ang damit co, arremangome mis vestidos, imp : lilisin mo ang damit mo, arremangate las faldas.

ARemeter : Dalosong pp : aasira otro que resiste, o como los que riñen que arremeten uno a otro, nagcacadalosong. 9.ac. arremeter unos a otros, dinadalosong .1.P. ser uno arremetido de otro, imp : magdalosongan camo, arremeteos unos a otros, dalosongin mo, arremete a el como acojelle : sa siyay tumangi, ay, dinalosong nang bilango, como resistio aremetio a el el alguaçil.

ARemeter : Handolong pp : con impetu, acojera otro o a apuñete alle, hungmahandolong .1.ac. l. nahahandolong .2. arremeter ansi, hinahandolong .1.P. ser arremetido, imp : humandolong ca, arremete, maghandolong camo, arremeted a asir le, handolongin mo iyan, arremete y asle.

ARemeter : Sungab pc : el perro o cayman a asir a alguna persona .Vi. Acometer : mag yngat ca sa manunungab na boaya sa infierno, guarda te del cayman del infierno que arremete.

ARendar : Badya pp : L. T. imitando el andar jestoso. l. o que otro haçe, nagbabadya .2.ac. arrendar mosando, binabadya .1.P. l. pinagbabadya badya .2. ser arrendado, badyahan, ver. 8 : arrendador que todo lo imita con mosa, imp : magbadya badya ca nang paglacar nion, arrenda a aquel en el andar, pagbadyabadyahin mo yaon nang paglacar niya, Iden.

ARendar : Banli pp : L. amedias las sementeras de regadio, namamanli .3.ac. tomar la arrendada, nagpapabanli .5. dar la arrendala, ypinababanli .7. P. la tierra que es dada ,imp : magpabanli ca sa acqin nang bucqir mo, arriendame tu sementera, manli ca na sa iba, tomala arrendada de otro.

ARendar : Iui pp : algo amedias con su dueño, puercos gallinas sementeras. &c. ungmiiui .1.ac. l. nagiiui .2. tomar algo arrendado, nagpapaiui .5. dallo, iniiui .1.P. l. ipinaiiui .7. ser arrendado, imp : magpaiui ca sa acqin nang bucqir mo. l. paiuihin mo aco nang bucqir mo. l. ypaiui mo sa acqin ang bucqir mo, dame arrendada tu sementera amedia, umiui. l. mag iui ca sa acqin nang manuc co, toma me arrendada mi gallina amedias.

ARepentimiento : Si : particula admirantis, por que el que se arrepiente se admira de sus pecados, pagsisisi, [e]l acto del tal arrepentimiento, malacqi man din ang pagsisisi co nang casalanan co, grande es el arrepentimiento que tengo de mis pecados.

ARepentirse : Sisi pp : de lo mal hecho, nagsisisi .2. arrepentir se asi, ypinagsisisi. l. pinagsisisihan .2. P. la cosa de que se arrepiente, magsisi ca nang casalanan mo, arrepiente te de tus peccados. l. ypagsisi mo ang casalan[an] mo. l. pagsisihan mo ang casalan[an] mo.