614

nahihicom .3. ser mandada zerrar, imp : himicom ca. l. hicomin mo ang bibig mo, zierra la boca, ypanhicom ninio ang iniong bibig, callad y zerrad las bocas.

Zerrar : Ticom pp : la boca, tingmiticom .1.ac. zerrarla. l. tiniticom .1.P. imp : timicom ca. l. ticomin mo ang bibig mo. l. ypaticom mo ang bibig mo, zierra tu boca.

Zerrar : Imim pc : la boca y no hablar, ungmiimim .1.ac. zerrarla. l. iniimim .1.P. imp : imimim ca. t. houag cang mangosap, zierra la boca y no hables. l. imimin mo ang iyong bibig.

Zerrar : Omom pc : la boca callando, ungmoomom .1.ac. zerrarla, inoomom .1.P. ser zerrada, imp : dahang ca mangosap omomin mo ang bibig mo, no hables zierra la boca.

Zerrar : Cqimcqim pc : el puno, nagcqicqimcqim .2.ac. zerrar y apretar el puno. l. cqinicqimcqim .1.P. imp : cqimcqimin mo ang camay mo. l. magcqimcqim ca nang camay mo, zierra el puno.

Zerrar : Cqimis pc : la mano, cqingmicqimis .1.ac. zerrarla. l. cqinicqimis .1.P. imp : cqimimis ca nang camay mo, zierra la mano, cqimisin mo ang camay mo. Iden.

Zerrar : Coyom pc : el puno o mano, cungmocoyom .1.ac. zerrarle. l. cqinocoyom .1.P. imp : cumoyom ca nang camay mo, zierra la mano, coyomin mo ang camay mo. Iden.

Zerrar : Picqit pp : los ojos, namimicqit .3.ac. zerrarlos. l. ypinipicqit .1.P. napipicqit .8. auerlos zerrado, imp : micqit ca, zierra los ojos, papicqitin mo siya nang caniyang mata, zierrale los ojos.

Zerrar : Sumpilao pp : los ojos breue mente como el que dormita .Vi. Dormitar : nagsusumpilao ca nang mata mo nang pagtolog mo, zierras los ojos dormitando.

Zerrar : Cqimpot pc : y abrir el ojo del salbo o roro el trasero dela gallina, cungmicqimpot .1.ac. zerrar y abrir el ojete, cqicqimpot cqimpot ang puyit niya, zerra va y abria el ojete.

Zerrarse : Pinir pc : de suyo la puerta o otra cosa, napipinir .8.ac. zerrarse la puerta por si o la ventana .Vi. Cerrar : anot pinipindan mo ? porque zerraste? napinir din, ella se zerro.

Zerrarse : Piling pp : la herida o llaga, namimiling .3.ac. irse zerrando y sanando, maano pa ang sugat mo? namimiling na, como tienes la herida o llaga? yase va zerrando.

Zerrarse : Piying pp : la oreja de la muger o la herida honda, namimiying na, yase va zerrando, nagpiying ang tosoc mo, zerradose te a la oreja, houag mong papagpiyingin, no lo dejes zerrar.

Zerril : Ylap pc : montaraz y pordomar, mailap pa itong baca, aun esta zerril este nouillo.

Zerro : Bondoc pc : chico o grande .Vi. Monte : malacqing bondoc, zerro grande, munting bondoc.

Zerro : Balocag pp : de puerco o de otro animal .Vi. Acorarse : ang haba nang balocag nitong babuy, oque largo tiene el zerro este puerco, aba namamalocag, que se erica.

Zerrojo : Candaro pp : C. de castilla que usan en las puertas delas casas .Vi. Zerradura : candadohan mo itong pinto, hecha el zerrojo a esta puerta. l. pon zerrojo a esta puerta.

Zesar : Ampat pc : de correr la langre la fuente el chorro o zesar las lagrimas .Vi. Dejar :

Zesar : Tayon pp : de la obra que haçe, tungmatayon .1.ac. l. nagtatayon .2. zesar. l. ytinatatayon, imp : magtayong camo nang yniong gaua, zesan de lo que haçeis. l. soltad de obra. l. ytayon na ninio ang iniong gaua, patayonin mo itong manga tauo sa canilang gaua, haz que zesen de obra estos.

Zesar : Saot pp : de llorar el que allorado mucho, sungmasaot .1.ac. zesar. l. sinasaot .1.P. imp : somaot cang tumangis yna co, zesa ya de llorar madre mia. l. saotin mo na ang loha mo yna co, acoy pinasaot mo at ang icay, ay, ungmaliu sa acqin, hazme hecho zesar de llorar porque me consolaste.

Zesar : Sauat pp : de llorar, sungmasauat .1.ac. zesar. l. sinasauat .1.P. imp : sumauat cang tumangis, zesa de llorar. l. sauatin mo ang pagtangis mo, napasauat cana nang iyong pagloloha? zesaste ya?

Zesar : Humpay pc : el viento : hungmohumpay .1.ac. zesar, dile hungmohumpay ang hangin, no zesa el viento, nahumpay na ang hangin? zeso el viento? l. hechose ya el viento?

Zesped : Limpac pc : de la tierra, metas : de limpac, porque el zesped es tajada sacada de la tierra con yerva, calimpac na lupang may damo, un zesped de tierra, dalua calimpac, dos zespedes.

Zesto : Bogsoc pc : grande y de hechura de canasta con su tapador, o chico que sirue para cosas ordinarias, son tejidos a modo de petate de cañas hendidas muy delgadas.}

Zesto : Abobot pc : que usan estos quando caminan queles sirue de maleta, es labrado curioso con su tapador, ay los chicos y grandes, mabut pala ang abobot mo, tienes galano zesto.

Zesto : Bangcar pc : ordinario que se usa para cargar qual quier cosa es de canas, ysilir mo sa bangcar iyang manga niog, mete esos cocos en el çesto.

Zesto : Alat pc : tejido de bejucos a modo de çelosia espesa vsanle mucho los bondianes de Pililla y Moron aunque los lay en toda la tierra, magsicoha camo nang alat, traed todos çestos.}

Zesto : Bacay pc : ancho de arriba y angosto de abajo es largo tejido de muy delgadas cañas amodo de petate sirue para carar arroz usanle los bondianes y en todas partes los ay.}