591


DE LITERA V CONSONANS

V : No tiene esta letra v consonante el A. b. c. Tagalog ni jamas, hombran vocablo con V. sino q para esto usan de la B, y ansi, vacsic, no herira, la v en la A: como consonantes sino va, como bocal esto se note que importa para la pronunçiaçion q en empeçando en v es va, vy, &c.

NOTA : que la v y la B en algunos vocablos Castellanos es equiboca y se pueden escriuir con ambas algunos, y ansi lo que no se hallare en la v busque se en la B et econtra.

V ANTE A

Vaca : Baca pp : animal conoçido no le aula ates, san pouogbaca ag ari co, tego . 10. uacas de haçieda.

Vasiar : Bobo pc : de rramando algo .Vi. Derramar : ybobo mo, vaçialo, nabobo, vaçiose de suyo.

Vasio : Laman pc : como vasija o otra cosa, ualan laman, cosa vasia y que no tiene medula, bangang ualan laman, cantaro vaçio, itong bahay, ay, ualan laman, esta casa esta vaçia.

Vasio : Goang pp : de voluntad ode otra cosa, magoang na loob, ad : l. cagoangan pangloob, abs el sal vaçio, cagoangan aya nang loob mo, eres un hobre de ancho coraco vaçio animo y dejatibo.

Vasio : Hoga pc : d tripas obolsa sin dener, hohogahoga ag acqing bitoca, tego vaçias las tripas.

Vasio : Hoghog pc : L. de bolsa otripas, nahohoghog. S.ac. estar vaçio, nahohoghog ang paltiquire co co cunding man laman, ay, uala, no tengo blanca vaçia esta mi faltiquera.

Vasio : Hongcag pc : de tripas por no auer comido ude bolsa sin dinero, nahohogcang mandin ang tiyan co, tengo la barriga vaçia, hogmohongcang ang talon o, vaçia tienes la bolsa noay blanca.

Vasio : Pouang pc : lugar que otro dejo, capouangan, abs : el tal vaçio, napopouang .8.ac. estar uasio el lugar, houag cang lomocloc sa capouangang cong ito, no te sienes en mi vaçio.

Vadear : Tauyr pc : el rio por lo mas bajo, tumauyr ca sa mababao na tubig, pala por lo mas bajo del rio o por el uado. l. vadea el no por lo mas bajo.

Vado : Cababauan pp : del rio, abs : de babao. l. lo mas bajo del agua, humanap cqita nang cababauan niring ylog nayari, busquemos el bado, saan dito ang mababao, ado es aquiel vaco.

Vado : Tagas pp : der el rio para pasajie o avadar, tungmatagas .1.ac. dar vado el rio alos pasajeros o avadar, sacana cuntumagas, en avadando, patagasin mo mera, deja que avade primero.

Vagamundo : Lagalag, pc : que oy esta aqui ymanana alli, nalalagalag .2.ac. andar ansi, pinalalagalag .7. P. ff. ser hecho andar, lagalag caya cong tauo? ere o eres vagamundo? ano, t, ycao, y, naglalagalag na lamang? porque andas hecho vagamundosin entender en nada?

Vagamundo : Abilabil pp : que no para, nagaabilabil, 2.ac. andar hecho vagamundo, nagaabilabil ca lamang dito sa bayan, no sirues sino de vagamundo en el pueblo.

Vagamundo : Yabag pp : pueblo en pueblo, yayabagyabag ca bata, hecho adas vagamundoinno.

Vagamundo : Hitar pp : sin parar, hihitarhitar ca mançio, andas hecho en vagamundo.

Vagamundo : Ligalig p : q anda de aqui paralli, ligalig cang tauo, vagamundo y renqillose eres.

Vagamundo : Layas pc : pan perdido, yen o, ay, layas na tayo, eren un vagamundo balçio.

Vagamundo : Ligao pc : q se pasea, tagaligao ca lamang tauo. l. ligao ca lamang, eres vagamundo.

Vaguear : Mondo pc : C. hecho vagamundo, nagmomodo .2.ac. andar hecho vagamundo vageado, ano, t, nagmomondo ca lamang dito sa bayang ito? pare andas vagamundo por este pueblo?

Vaguear : Gambala pp : andando baldio, gagambagambala ca lamang, andaste vagueado.

Vago : Ybangbayan pp : prosugus usintener cosa propia, nangingibang bayang ca, andas vago ysin propio como peregrino, nangngibangbayan aco, soy vago y no tengo cosa propia.

Valdio : Lantor pc : que anda perdiendo tiempo, lalantorlantor, andar callejeando perdiendo tiempo, lalantor lantor ca na lamang dito sa bayan, valdio te andas por el pueblo.

Valedor : Ayo pp : osaboreçedor .Vi. Ayuda : caayoco. S. Iosef, mi valedor y aydaderes S. Iosef.

Valentia : Catapangan pp : de hombre animoso, abs : de tapang, malacqi ang catapangan mo, grande es tu valentia, catapangan bapaa, o que gran valentia.

Valer : Halaga pc : algo lo quese vende, magcanong halaga, cuanto vale .Vi. Apreçiar : ualan halaga no vale nada, ualang cahalaga, muchissimo vale. l. no es ne preçio.

Valiente : Cqisig pp : atreuido y es forcado, macqisig na tauo, ad : hombre valiente, macqisig nadisa pala, es uallentissimo, cacqisigan, abs : la ualentia del, l, ualang cacqisig, sup : es ualentissimo.