590

Tu : Saiyo pp : dat: del prono:ycao, na saiyo, tu lo tienes, di na sa iyo, din? pues no lo tienes tu?

Tudemi : Cata. l. cqita pc : haçiendo algun benençio. vt. pacanin cqita, seras tu de mi sustentado.

Tuerto : Cqiva pc : como tabla o madero .Vi. Torçido : nacqiva na, ya esta tuerto o torçido.

Tuerto : Cqilo pc : como madero. &c. cqilo di,t, cqilong lahat, todos estan tuertos.

Tuerto : Cqivyt pc : palo clauo o otra cosa, cqivyt yari, esta tuerto esto, nacqivyt, ca tortose.

Tuerto : Boctot pc : caluo palo. &c. valang casang buctot yari, esta esto muy tuerto.

Tuerto : Ongsor pc : cortad o contijeras o cuchillo .Vi. Desygual : na vngsor iyag gava mo, tuerto na eso.

Tuerto : Bulag pc : de vn ojo, bulag ca sa isa, eres tuerto. l. çiego de vn ojo .Vi. Ciego.

Tuerto : Dulng pc : que mete vn ojo por otro, doling ca pala, eres tuerto y tuerto miras.

Tuerto : Pilacqin pp : de nuue en el ojo. Ver. 9 : de pilac, pilacqin ca din, tuerto eres, nuue tienes.

Tuerto : Doyog pc : de cosa redonda como bola, caroyugan, abs : sa sealdad de la tal redondez, nadoroyog, estar tuerto asi, dinoroyog .1.P. ser heco tuerto, doyog yaring bola, esta tuerta esta bola.

Tuerto : Cupi pc : de orejas, minacupi ang manga tayinga mo sumpa : tuertas regas las orejas.

Tuetano : Otac pp : de gueso .Vi. Sesos : valan otac yaring boto, no tiene tuetano o este gueso.

Tuso : Pahang pc : de vino .Vi. Fuerte : lubhang mapahang yaring alac, gran tuso tiene este vino.

Tuloue : Bangcay pc : o co sidera lo tu, vt. bangcay cana,t, cundi totoo, tuloue l no es verdad.

Tullido : Lumpo pc : que nose puede bullir, nalulumpo .8. estar lo, linolumpo .1.P. ser entullido, acoy lumpo. soy tullido, nalumpo aco sa taong isa, tullime antano.

Tumba : Pagoondasan pp : C. o tumulo para las honrras de los difunctos, sale de onras, gumava camo nang pagoonrasan, hazed la tumba para las honrras. l. haçed el tumulo.

Tupido : Impis pc : como tela bien tejida, maimpis, ad : cosa bien tu pida, naimpis .8.ac. estar lo, yniimpis .1.P. ser tupida altejer, paca ympisin mong habihin, tejelo bien tupido.

Tupir : Sinsin pc : como tela, masinsin, ad : tela bien tupida, imp : pacasinsinin mõg habihin, tejelo muy tupido, masinsing disapala, esta tejido muy tupido.

Tupir : Payicpic pc : embutiendo algo .Vi. Embutir : lubhang napapayicpic ito, esta muy tupido esto.

Turba : Calahatan pp : de jente, abs : de lahat, ang togon nang calahatang tavo, respondio la turba, nagsipagiyac ang calahatang tavo, leuanto el grito la turba.

Turbado : Dusung pp : de puro en cojido .Vi. Encojido : anot nadorosng ca? de q estas turbado.

Turbado : Tulingag pc : qno açierta a hazer nada .Vi. Atontado : natutulingag ca, estas turbado.

Turbar : Linsong pc : alque cuenta, relata, reca o diçe algo, nacalilinsong .4.ac. l. linilinsong .1.P. turballe, imp : hovag mong linsongin, nole turbes, ycao ang nacalingsong sa acqin, tume turtaste.

Turbarse : Gilas pc : por alguna nouedad, valang gilas. l. indi magilas, dizen al baliete. l. nose turba, gungmigilas .1.ac. turbarse ansi, nagilas ca,t, cun ano? estas turbado o que tienes?

Turbarse : Sacman pc : de verguenca, nasasacma .8.ac. estarlo, nasacmag ca? turbaste te de verguenca.

Turbio : Diclimescuro como el çielo nublado, diclim aya nang baya valin bagio mandin, o que turbio y escuro esta el çielo, pardiez que tiene talle de bagio, diclim oy, o que turbio esta.

Turbio : Labo pc : como agua, malabo, ad : cosa turbia, valang calabo, esta muy turbio.

Turbio : Labog pc : cosa d licor, malabog, ad : cosa asi, lubhang nalabog ito, muy turbio esta esto.
Turbio : Savo pp : o cosa no clara, masavo, ad : l. meysavo, cosa turbia man hada y no clara.

Turmas : Bayag pc : del hombre o animal, namamaga ang bayag, tiene hecha con de turmas.

Turmas : Balaring pp : de tierra no son comestibles, manga balaring, las turmas de tierra.

Turmio : Duling pc : de ojos q mete vno por otro, nadoroling .8.ac. ser turnio de ojos, dinodolingan .1.P. ser mirado turmiamente, acoy dinorolingan mo tovan, ola mira q me miras turnio.

Turron : Buchayo pp : desta tierra hazenle de muchas maneras .Vi. Conserda : ypagava mo aco nag buchayong linga, haz me hazer turron de ajonjoli, buchayong niyog, turron de coco.

Tutor : Ivy pp : de guersano, nagiivy sa olila .2.ac. el tal tutor, namatay na ang nagivy sa acqing olilang tavo, murioseme mi tutor, may nagiivy sa iyong olila ca? tienes tutor?

Tutor : Mapagalila pp : q tiene cuenta con la persona de otro. Ver. 3 : de alila. l. el q vela y tiene cuenta, ycao ang dating mapagalila sa acqin, eres mi tutor siempre .Vi. Defensor.

Tu y : Camo pc : vt. camo nion, tu y aquel, camo ni Marcos, tu y Marcos, camo nang manga bata, tu y los muchachos, camo nila, tu y ellos, camo niong tavo, tu y aquel Indio.

Tu y : Cqita pc : haçiendo algo. vi. Ambos : cqita,y, maglaro, tu guemos tu yyo. l. maglaro caita.

Tuyo : Iyo pp : jenitiuo .|. del pronombre, ycao, yniiyo .1.P. ser hecho algo, tuyo, hovag mong iyohin iyan, no hagas tuyo eso, iyo caya iyan? es tuyo eso? sungmasaiyo dao? tu diz q lo tienes?

Tuyo : Mo : 2. jenitio, abobot mo yari? es tu yo este çesto? gava mo din, obra tuya es?