573


1. P. yhinahanga .|. ser hecha la sementera junto al termino de otro, hinanganan aco, enso me termino, ang tavoy salang hanganan siya, no quiere el hombre q se pongan termino.

Termino : Nayon pp : de pueblos, nagcacanayon. 9.ac. estar al termino o mojon de otro, canayon, el mas çercano, cqitay nagcacanayon nang bucqir, esta mos yo y tu atermino en las sementeras.

Ternera : Bolo pc : baca nina .Vi. Beçerro : may pinatay na bolo doo, an muerto vna ternera alla.

Ternilla : Capingolan pp : de la oreja, abs : de pingol, que es oreja por agujercar .Vi. Oreja.

Ternura : Lambot pc : de cosa qualquiera .Vi. Blando : ang lambot nito oy, o q ternura tiene esto.

Ternura : Lolomo pc : d coraco, panlolo mo aya nag loob mo, o q ternura d coraco tienes ta grade.

Terraplenar : Lupa pp : algo, naglulupa .2.ac. terraplenar. l. linolupaan .1.P. nalulupaan .8. estar loya lo q se manda terraplenar, imp : maglupa camo dito terraplenad esto. l. lupaan ninio ito.
Terremoto : Lindol pc : de temlor de tierra, malacqing lindol itong ngayon, gran terremoto es este.

Terrible : Lilo pp : de mala condiçion .Vi. Brauo : valag calilo yaring tavog yari, terrible es este.

Terron : Bocol pp : de tierra, bocol bocol ang lupang ito, toda esterrones esta tierra. l. mabocol.

Terrones : Boo pp : de acucar salio arina, tamomoo .3.ac. estar enterrones, na moo yaring asucal, esta enterrones esta acucar, boong asucal ang hanapin mo, busca vn terron de acucar.

Terrronçillos : Galas pc : d arina molidamal, magalas pa ito, terroçilos tiene esta arina .Vi. Harina :

Terronçillos : Balas pc : del arina mal molida, nagbabalas. l. mabalas pa, aun tiene terronçillos.

Teson : Tiaga pc : en lo q haçe, matiagang gumava, ad : l. mapagtiaga. Ver. 3 : el q tiene teson, ypagtiaga mong gaoin, haz lo co teso. l. magtiaga ca gumava, tiaga cang tavo, eres hombre de gran teson.

Teson : Tagal pc : en lo que se haçe, tungmatagal .1.ac. l. nagtatagal .2. l. tinatagal .1.P. tener teson asido nauegando poner la proa al viento sindiserepar, ytinatagal .1.P. lo en que le tiene, imp : tumagal cang gumava, tonteson en lo que haçes, tagalin mong gaoin iyan. Iden.

Teson : Tiis pc : y firmeca en algo .Vi. Firme : tumiis ca diya sa gava mo. l. magpacatiis cang gumava. l. tiisin mong gaoin iyan, ten teson en lo q haçes, magtiis camong magpacabanal, sed sanctos.

Tesoro : Malacqing ginto pc : duo dic: l. mucho oro, may nahanap acog malacqing ginto, halle u tesoro.

Testigo : Sacsi pc : a juyçio, nagsasacsi .2.ac. presentar testigos, sinasacsi .1.P. ser puesto pr testigo, napasasacsi .7. P. ser testigo de algo, pinasasacsihan .1.P. ser prouado co testigos algo, napasasacsi ca sa di totoo? has sido testigo falso? magsacsi ca pa, presenta mas testigos .Vi. Atestiguar.

Testimonio : Bintang pc : falso, nagbibintang bintang .2.ac. leuantalle, ypinagbibintang .2. P. el testimonio, pinagbibintangan, el aquien se pone, imp : hovag cang magbintang sa capova mo tavo, no leuantes testimonio falso a tu proximo. l. hovag mong pagbintangan ang capova mo tavo may ypinagbibintang ca? as impuesto algo falso a alguno.

Testimonio : Gava pc : o composiçion de palabras faltas, gungmagava nang vyca .1.ac. l. naggagava nang vyca .2. leuantarle. l. pinaggagaoan nang vyca .2. P. imp : hovag mong paggagaoan gaoa nag vyca ang tavo, no leuantes testimonio, dahan ca gumavagava nang vyca. Iden.

Testimonio : Doctong pc : L. falso o palabras anadadas falsa mente, nagdodoctong nang vyca .2.ac. leuatarle, imp : havas mong doctongan ang vyca nang capova mo tavo, no leuantes testimonio.

Testimonio : Dogsong pc : T. falsamente leuantado con anadidura de palabras, dogsong vyca, el tal, imp : hovag cang magdogsong nang vyca nang capova mo, no leuantes testimonio.

Testimonio : Paricqit pp : palabra pegada falsamente, paricqit na vyca, el tal, hovag cang magpariqit nang vyca, no leuantes testimonio, nagpaparicqit ca nang vyca? leuantas le? sale de dicqit.

Testimonio : Oloc pp : o cosa anadida falsamente, nagooloc oloc ca nang vyca? compones anadiendo lo q noes, may ypinagooloc oloc ca nag vyca? haz anadido falsedad? pinagooloc olocan, serlo.

Testimonio : Tambal pc : falso, ano yaong ypinagtatambal mo? q es lo que has leuantado? pinagtatabal co ang tavo, leuante falso testimonio, mapagtambal. Ver. 3 : el que es façil en leuantarle.

Teta : Soso pp : del hombre mujer o animal, manga soso, las tetas, may soso ca, tienes tetas.

Tetuda : Sosohan pc : de tetas grandes o el. Ver. 8 : de soso, ang sosohang ito, esta tetuda, anot ycao ay bata pay bago sosohan cana? como siendo aun nina eres ya tetuda?

Tetuda : Landong pc : q tiene grandes tetas, malandong ang soso. l. langdong na soso, la tal tetuda, lungmalandong ang soso mo, o como te cuelgan las tetas, metaf : de landong, porq cuelga.

Tetuda : Landoy pc : de grandes tetas, landoy na soso, la tal tetuda. l. maladoy ang soso, ad : malandoy ang soso mo, eres tetuda esa frenta : babaying na landoy ang soso, mujer tetuda.

Tez : Naynay pc : de rostro, naynay ang mucha mo, tienes rostro hermoso y d buena tez y façiones.

Tez : Dalapdap pc : del cuerpo, cadalapdapan nang balat, la tez de la algo, maigi ang cadalapdapan nang balat mo.t. nang cataoan mo, buena tez tienes de persona.