566


Talleçer : Bonga pp : las lechugas rabanos colos o otra cosa horcalica, namomonga .3.ac. talleçer ansi, namonga na iyang manga lechugas bonotin mo, ya estan talludas esas lechugas, arrancaras.

Tallo : Osbongan pp : de arbol qual quiera .Vi. Cogollo : sipiin mo iyang osbogan, quita ese tallo.

Tallado : Ngipinan pc : persona vieja, ngipinang cang babayi, eres talluda vieja y por casar.

Talluda : Masovi pp : si es cosa que esta en la tierra como planta, masupling, si es en rrama o tronco, matalbos, si es en la cumbre del arbol .Vi. Cogollo : que alli hallaras la rayçes destos q son, ad :

Tamales : Tamalis pp : C. de carne pescado o de otra cosa, nagtatamalis .2.ac. haçerlos. l. tinatamalis .1.P. ypinagtatamalis .2. todo el recado, imp : magtamalis ca, haz tamales. l. tamalisin mo ito.

Tamales : Soman pp : de arroz limpio sin otra mescla, nagsosoman .2.ac. l. sinosoman .1.P. haçellos, imp : magsomang ca. l. somanin mo itog bigas, haz tamales dite arroas limpio.

Tamano : Lacqi pp : de alguna cosa, vt. sang l. singlacqi, son de vn tamano, gaaling calacqi? de que tamano, gayari calacqi, deste tamano, gacqinimcqim na calacqi, tamano como vn puno.

Tamano : Ocol pp : cosa de medida, nagcasasangocol yaring salop, d vn tamano son estas gantas.

Tamano : Asta pc : o esta tura, casang asta yring dalvag bata.l. l. singasta, so d u tamano estos .2. ninos.

Tamarindo : Sampaloc pp : arbol con conoçido, lleua vna gruta agria en vaynas largas como habas.
Tambien : Naman pc : adver : ycao namay sumama doon, tu tambien ve alla, sila po naman ang tomolong, ayden. vs. mds. tambien, di ycao naman,y, casama? y tu tambien no eras dellos?

Tamboril : Calatong pp : pequeno o grande, nagcacalatong .2.ac. tanerle .Vi. Tocar : cqinacalatog .1.P. ser el palo hecho tamboril, imp : calatongin mo yaring cahuy, haz vn tamboril deste palo.

Tamboril : Canlan pc : T. de negrillos de monte .Vi. Tocar : cacanlangin co ito.

Tan : Sing pc : particula d ygualdad, vt. singputi silang dalua, tan blaco es vno como otro .Vi. Deu : sing igi. l. casing igi, tabueno es vno como otro, singcataas. l. singtaas, ta alto es vn como otro.

Tanda : Gavy pc : que le viene a vno, cagavyang co yari, abs : matanda es que me viene .Vi. Vez :

Tan sola mente : Lamang pp : adver : macalova lamang, dos veçes tan sola mente .Vi. Solamente :

Tantear : Acala pp : lo que ade haçer como en obra, nagaacala .2.ac. tantear sus tracas, ynaacala .1.P. ser tanteado, acoy nagaacalapa, aun estoy tanteando, acalain mo yari, tantea esto.

Tanto : Gayon pc : fajerando algo, vt. gayon nga ang sinta cona siya cong halos ycqinamamatay, tanto es loque amo que muero, yaon nga ang catampalasanan mo na valang casing gayon, tanto eres de bellaco que no tienes par ni igual.

Tanto por tanto : Gayagayondin pc : vt. cungayagayondin yari ang coconin mo, tanto paortato ll.

Taner : Togtog pc : jeneralmente campanas atubales cajas. &c. tungmotogtog .1.ac. l. nagtotogtog .2. taner algo desto, tinotogtog .1.P. ser tanido, imp : tumogtog ca, tane. l. togtogin mo.

Taner : Bagting pc : campanas de castilla, nagbabagting .2.ac. l. nanagting .3. taner campanas, binabagting .1.P. ser tanidas, binagabtingan .|. ser. c. tenidas a alguno, imp : magbagting ca, tane las campanas. l. bagtingin mo, bagtingan ninio ang aco, taned me las campanas.

Taner : Basal pc : T. campanas el prinçipal del pueblo en su casa, nagbabasal .2. tanellas y de aqui salio llamar al gouernador, capitan basal, at ang siya,y, may basal, porque el solo tenia capana.

Taner : Basay pp : L. muchos juntos campanas de la tierra como juntando jente para fiesta, nagbabasay .2.ac. tanir asi, binabasay .1.P. ser tocadas campanas o atambores, magbasay camo, taned.
Taner : Dalogdog pc : T. atambor .Vi. Tocar : ay at di camo magdalogdog, porque no taneis?

Taner : Saliu pp : acompas en campanas. &c .Vi. Tocar : magsaliu camo, tane acompas.

Taner : Gitara pp : C. ese instrumento, nag gigitara ca? estas tocado la guitara? Vi. Masica : y los nombres de cada instrumento en su mismo lugar como Guitarra Rabel Biguela Biolon q alli esta.

Taner : Coryapi pp : biolon o rabel, imp : magcoryapi ca, tane vn biolon, coryapia mo aco, taneme.

Tanedor : Mangongoryapi pc : de rabel o biolon. Ver. 2 : mangigitara, de gitarra o biguela. Ver. 1 :

Tanedor : Magaarpa pp : C. Ver. 10 : de arpa, manonogtog, de campanas, mangangalatong, de atabal. Ver. 2 : de togtog y de caniang, mangagimbal, de cosa de guerra. Ver. 1 : de gimbal.

Tapadera : Tacqip pc : ante puerta o otra cosa qualquiera jeneralmente conque se tapa algo, conin mo ang tacqip na iyan, quita la tapadera o tapador a eso .Vi. Tapar.

Tapador : Panagusilao pp : entre los ojos y la luz de noche para no deslumorarse, sale de gusilao.

Tapador : Palirong pc : para los ojos de noche por no deslumbrarse, magpapalirong aco, lleuare vn tapador que poner ate los ojos para no deslumbrar me, palirongin mo ito, haz le desto.

Tapador : Soclob pc : de tintero canuto o cosa q encara como cajas de escribanias .Vi. Tapar.

Tapador : Tongtong pc : o tipadura de olla sea del otro tabla o otra cosa .Vi. Cobertata.

Tapar : Tacqip pc : jarro olla retablo Imagen puerta ventana. &c. tugmatacqip .1.ac. tapar algo. l.