545


Salud : Ginhava pp : corporal, paginhavahin ca nang Panginoong Dios, Dios tede salud.

Salud : Galing pc : corporal, vt. comosta ca? magaling aco, como elias? salud tengo. l. bueno estoy.

Saludablo : Caginhaginhava pp : cosa queda salud, caginhaginhava palang iinumin ang alac sa castila, o que latudable cosa es ..... vino castila ca.

Saludar : Bati pp : a alguna persona, namamati .|. namati .3.ac. saludar aotro, binabati .1.P. ser saluda do, mati tayo saginoong S. M. saludemosala Virgen Maria, mati ca, saludale .|. batiin mo.

Salutaçion : Bati pp .|. pagbati : vt. anong bati mo sa Angeles na catotobo mo bago ca mahiga cun gaby? que salutaçion haçes atu Angel de guarda antes quete acuestes de noche?

Salutaçion : Aba pc : delos quese encuentran y pues que ay? binati aco nang aba, saludome con aba.

Salutaçion : Sugi pp : quese haçe alque estornoda repitiendo esta palabra, napasusugi saludar ansi.

Salvadora : Pamorbor pc : de poluos para lo escrito .|. borboran, sale de borbor may pamorbor ca?

Salvador : Halang pp : que toma asu cargo culpas ajenas, vt. nagin halang natin si Iesus, lesus es nuestro saluador, siya din ang hungmalang sa atin, el tomo al cargo nuestros peccados.

Salvador : Tubos pc : que rescata otro .Vi. Rescarar : manunubos. Ver. 2 : el tarsalvador, ang totoong manunubos ay ang ating P. Iesu Christo, el verdadero salvador es Iesu Christo S. N.

Salvados : Ipa pc : del arroz fuçio, maipa, ad : l. ipaipahan, arroz que .... mucho salvado, ypaipahan ang palay na ito, todo es saleados este arroz, maypang luba que.

Salvados : Darac pc : del arroz limpio, madarac, ad : tener mucho salvador detre el arroz limpio.

Salvaje : Tagadanto pc : l. ravo sa damo, natural del monte como vestia, sale de damu, tavo ca yata sa damo? caçeres salvaje? Arigbalang ca mandin. l. ycao ay taga damo ngani .Vi. Fantasma :

Salvar : Tubus pc : al pecador como jico. X .Vi. Redemir : si Iesus ang tungmubus sa atin, Iesus i os salvo, valan ybang nacatubus nang calalauan natin. Pxa sa caniya, ynday salvador suo es el.

Salvar : Galing pc : dela ensermedad, gungmagaling ang .. nando el enfermo, gungmaling catotoo dic n : la esta sano del todo, gungmagaling na açi nehir esta.

Sanar : Ginhava pp : del mal o enfermedad, gungmiginhava. t.ac. sanar ansi, gungmiginhava ang totoo, ano rito todo, ynding giginhava, no sanara...

Saranle : Bahao pc : la horida o ..ga, nababahao &. sanar, nacababahao .4.ac. causar sanidad, nababaoha, yal sao, mababahao na, aun seva sanando.

Sancochar : Hablos pc : carac opesendo en agua hirbiendo, naghahablos .2.ac. sancochar. l. hicahab lolan .1.P. hinahablos. s. el agua enque la sancochan yhablo san mo, saccoçino.

Sandia : Sicoy pc : fruta conozda, dle avo macacaia nang ncoy, yo no como sançias ni puedo.

Sandia : Candoy pc : fruta de la tierra, macaibig ca nang canooy? quieres sandia fruta fierca?

Sangley : Langlang pc : ansi llaman alos viejo, destos alos sangleyes cuando venian atratar con çellos, may hunghang na darating, dizque vionen los sangleyes ya ala traso.

Sangley : Sanglay pc : ansi llaman alos chinas, nagsasanglay, hablar o vestrese como sangley.

Sangraca : Sago pp : de carne o del difundo, sungmasago .1.ac. hechar de si aquella sangmaca ansi.

Sangraca : Pata pc : de entre cuero y carne, nagpapasa ang vsang iyan, lleno esta ese de rangraca.

Sangraca : Bilasa pp : el pescado o delos animales quando los abron, bilasana iyan, sangraca tiene.

Sangrar : Coha pp : a alguno, cqinocoha nang dugo .1.P. sangrar, napacocoha nang dugo .7.ac. pedule langpon, imp : pacoha ca nang dugo, ve aqte sangre, coconan cata hang dogo, yote sangrare.

Sangre : Dugo pc : de hombre animal o aue, madugo, ad : l. may dugo, cosa que tiene sangre, dungmudugo .1.ac. l. nagdudugo .2. salir la sangre, dumudugo sa ilong, sale le sangre de narlaçes.

Sangre : Alonalos pc : de entre cuero y carne ensermedad destos, tralon llen cang layon ra.

Sangre : Balingoyngoy pc : de nariçes por enfermedad .Vi. Enfermedad : binabalingoyngoy ang acqing asava, tiene mi merido entermedad de sangre de nariçes.

Sangria : Coha pp : hecha a alguno, masama yating pagcoha nang dugo, mala sangria es esta.

Sarguijela : Lamatic pp : que ay perlos caminos en esta tierra, malimatic, ad : lugar de sangui sdelas, rag cacalimatic. 9.ac. averlas, malimatic pa? ay toda via sangui jeulas?

Sanguijela : Linta pc : mas gruesa a la pasada pardota y natural mente ançionada a entrarse por de tras y mata cousu entrada, ysise pega duele mas qui las otras, es de agua, nalilinta .8. estar en ern o o norirse por avertile entrado ln tal, malinta, ad : tro que las tiene.

Sanctidad : Casardosan pp : C. abs : dosandos, ninlacqing casandosan mo, grande es su santidad.

Sanctiguarse : ariang tanda pc : duo desl. esta es la enal, nagyayari ang tanda .2.ac. lantiguarlic ha çiendo .3. criçesi imp : magyaringtanda ca, sangcti guarda magyayariang tanda aco? ......... e?