511

Ramera : Laganap pp : mujer q nose haçe de rogar, metaf : de laganap, que es cundir porq las tales cunden, ang laganap na babayi,y, pinacasilo nang Diablo, la ramera es laço del Demonio.

Ramera : Gibon[g] pp : mujer q no para, metaf : de gibon, q es cosa mal sentada, por q las tales son o poco asito, gigibon[g] gibõ[g] cang babayi na valacan sangsagang bait, eres vana sin adarme d juiçio.

Ramera : Balihanda pc : mujer q casi se cõbida, nagbabalihãda .2.ac. adar ansi, binabalihandaan mo ang mana lalacqi, andas casi combidandote alos hombres.

Ramera : Abang pc : lasçiba y perdida, babaying maabangin sa manga lalacqi, ramera y perdidisima mujer, q no ay gata ni gallina que a todos diga como ella.

Ramera : Antol pc : mujer mala de su cuerpo, maantol na babayi, ad : la tal, ang maantol na babayi,y, pinacadispensero nãg diablo, la mala mujer es despensera q provee al Demonio de almas.}

Ramillete : Calangi pp : de diferentes flores hazian los antiguamente.

Ramillete : Sipi pc : de flores diuersas, gumavaca nag manga apat na sipi, haz cuatro ramilletes.

Rana : Palaca pc : de mar orio, namamalaca .3.ac. andar apescallas, mamamalaca. Ver. 2 : pescador de ranas, ylan ang nahuli mong palaca? cuantas ranas as pescado?

Rana : Cabacab pp : de rio o mar, ycao ang malalacaya nang cabacabv? eres tu el pescador de ranas?

Ranchear : Halon pp : los q nauegan o caminan, hungmahalon .2. aca. ranchear o tomar puerto, hinahalonan .1.P. el lugar, saan tayo maghahalon? ado ranchearemos, humalon na mona tayo cun mey hahalonan dito, rancheemos si ay adonde ranchear aqui.

Ranchear : Hicpo pc : los que caminan o nabegan, hungmahicpo .1.ac. ranchear, metaf : de hicpo, q es sentarse el aue, porque para, saan tayo hihicpo? ado emos de ranchear?

Rancho : Sagvan pc : lugardovan sentados los remeros, sinasagvanan, el tal rancho o lugar, saan ag sinasagvanan mo? adonde es tu rancho en la banca?

Rancho : Ahot pc : de nauio dor devan sentados los remeros, naaahot .2.ac. haçerle, ynaahotan .1.P. el lugar dolos haçen, saan ang ahot mo? donde tienes rancho? Vi. Banco.

Rancho : Halon pp : dose al vegan los q nauega, ocamina, pinaghahalonan .2. P. el tal rancho, doo tayo domoog sa dati nating pinaghahalona, desembarquemos en el rancho antiguo.

Rancor : Tanimsaloob pp : duo dic: tanim, loob. l. cosa platada en lo interior .Vi. Ouio : may tanim ca sa loob? tienes rancor? l. may ypinagtatanim ca sa loob?

Rançio : Anta pc : de cosas liquidas como açeite mateca o otra cosa, maanta, ad : cosa rançiosa ansi, naanta .8.ac. estar lo, maantana yaring manteca, ya esta rançia esta manteca.

Rançioso : Ala pc : d cosa de pescado carne o otoçino, maala, ad : cosa rançia asi, naaala .8.ac. estarlo, yaring toçino,y, maala nang lubha, este toçino esta ya muy rançio.

Randa : Landa pc : C. de aguja en lienco, naglalanda .2.ac. haçerla. l. linalandahan .1.P. imp : maglandaca dito sa manteles, haz randa en estos manteles. l. landahan mo yaring manteles.

Randa : Gahang pc : como lapasada de diferente labor, gungmagahang .1.ac. haçerla, ginagahangan ninio ang iniong manga salavyles? haçeis randa en buestros caraguelles?

Randas : Boliyos pp : C. que haçen con palillos, nagboboliyos .2.ac. haçer randas de palillos, binoboliyos .1.P. ser hechas, binoboliyosan .|. lo paradolas haçen, boliyosin mo itong hilo. landahin mo yaing hilo. l. gahangin mo ang hilong ito, haz randas deste hilo de todos jeneros.

Rapar : Anit pp : anabaja a alguno .Vi. Aseytar : inahitan mona? rapastele?

Rapaz : Bata pp : muchacho de poco juyçio, nagpapacabata, haçerse rapaz des vergoncado, nagpapacabataca mandin, sinduda quetebas, haçiendo vn rapaz sin verguenca.

Rapaz : Padugo pc : llamando a muchachos, es maldiçion. l. de gollado seas yo freçido al anito, ay, manga padugo, arapaçes, acoy pinanganlang padugo, llamo me rapaz.

Rapaz : Pabongoy pp : muchachos. l. ofreçido seas al demonio en sacrifiçio .Vi. Ofreçer : manga pabongoy camo, arapaçes, dangan camoy manga pabongoy, sino fuerades rapaçes.

Rapaz : Pasda pc : ninos o muchachos. l. dado seasen raçion a los veçinos .Vi. Raçion : ang ingay nang manga pasdang iyan, o que ruydo haçen ay esos rapaçes.

Raracosa : Catacha tacha pc : Vi. Admirable : catacha tacha pala yari, çierto rara cosa es esta.

Raracosa : Salidangdang pc : no material, sino para encareçer vna cosa que es rara diçen, salidang mandin, rara cosa es porçierto ynunca vista.

Rascaduras : Galos pp : de las vnas o aranos quese haçe vno rascandose .Vi. Aranos : nagagalosan aco nang pagcacamot co, estoy lleno de rascaduras de auer merascado. l. estoy arandado.

Rascarse : Camot pp : asi mismo o a otro, cungmacamot .1.ac. rascar o rascarse, nagcacamot. [...], cqinacamot .1.P. ser rascado, imp : cumamot ca, rascate, camotan mo aco, rascame.