5

Abejones : Oang pp : que roen y agujerean las palmas hasta matallas, son como grandes es carabajos, y tienen un cuerno en la frente torçido sobre el lomo, sinira nang oang, royola el abejoruco, ynooang I.P. dar este abejoruco en la palma y destruilla.

Abejorucos : Ooc pc : hijos del pasado oang, que mientras no tienen alas, y estan tiernos, y blanco, los llaman ooc, y en creçiendo se en negreçen son oang.

Abejorucos : Balangobang pp : verdes, no haçen mal*nay de antes sirven sus conchillas para anillos. De Bicol vienen los sinos, los de aca son pequeños, y algunos ay grandes aunque pocos, y esos no finos como los de Bicol.

Abil : Talastas pp : que entiende qualquiera cosa, y save dar Razon de todo, talastas matalastas na tauo, ad : hombre abil que entiende, aprende, y habla qualquier cosa .Vi. Consumado : tungmatalastas I.ac. haçerse abil uno, nagmamatalastas .2.haçerse abil sin sello, tungmatalastas ca na, dahan ycao ay ualan bayt, baste haçiendo abil, sino fueras un neçio .Vi. Certificarse : .

Abil : Pantas pp : y entendido, nagmamapantas 2.ac. haçerse abil, sin sello, pantas na tauo, hombre abil, minimapantas, ser tenido uno por abilissimo, dangan siyay pantas na dati ay matotopa siyang mangusap? si no fuera el abil de suyo, açertara a deçir palabra?

Abil : Tatas pp : para qualquie cosa, matatas na tauo, ad : abil, y agudo para todo, tungmatatas I.ac. irse uno haçiendo abil, nagpapacatatas 5. haçerse uno abil, y avisado, imp : magpacatatas ca na, hazle abil, y avisado, tungmatatas ca na nang munti munti, y abas poco a poco haçiendote abil.

Abil : Bait pc : y de buen entendimiento, mabait, ad : hombre abil y discreto, mabait ca pala subali sa masamang gaua lamang, eres abil aunque para cosas de carne no mas, y para otras y ella querias, magpacabait ca nang magpacapilit, procura con todas veras haçer te abil y de juiçio.

Abil : Talos pc : de agudo entendimiento, matalos nabait, ad : hombre abil, minamatalos I.P. ser tenido por abil uno, minamatalos cqita, tengo te por abil, y agudo .Vi. Agudo : .

Abil : Talogigi pp : para inpertineçias, matalogiging tauo, ad : hombre abil en travesuras, nagtatalogigi .2.ac. haçerse uno abil en cosas de poco momento, ang pagcatalogigi mo, eres abil para no nada.

Abil : Sicap pp : açendoso y discreto, masicap na tauo, ad : hombre abil ansi, sungmisicap I.ac .|. nagpapacasicap 5. hazerse uno abil y cuidadoso, minan asicap I.P. ser tenido por tal de otros, minamasicap cata bago hunghang ca mandin, tenia te por abil y eres un neçio.

Abilidád : Catalastasan pp : en qualquier cosa, abs : del pasado, talastas, catalastasan ayan nang hunghang na yto? o que abilidad tan grande la deste neçio, may catalastasan cang munti lamang, abilidad tienes aunque poca.

Abilidád : Capantasan pp : y agudeça en todo, abs : del pasado pantas, houag mong sirain ang cabaitan mo't, ang capantasan mo, no enplees mal tu buen entendimiento, y abilidad, capantasan aya nang tauong yeri dahan sa manga cabuting tingan lamang na gaua, o que grande es la abilidad de este, salbo que solo es para impertinençias.

Abilidad : Casicapan pp : en poner diligençia en algo, abs : del pasado, sicap, ualan casingayon ang casicapan mo sa caramotan mo, es grande tu diligente abilidad en tu laçeria.

Abismo : Sauang pp : de agua muy honda, como la de la mar, sa casauangsauangan nang dagat, abs : en el abismo y mas hondo de la mar, sa casauangsauangan nang infierno maytatago ca Ginoo, esconderante señora mia alla bajo en el abismo del infierno, ni asauang, ad : cosa hondissima de abismo.

Abismo : Lalim pp : de grande hondura, calalimlaliman, abs : el mismo abismo, maybabaon ca din sa caylaliman nang infierno, ang ycao ay masamang Christiano, porque eres malo te enterraran en el abismo del infierno, may cahalimbaua caya ang lalim nang dagat? podrase deçir con palabras el abismo y hondura del mar?

Abispa : Potacte pp : Aveçilla conofçida, yari yatay potacte? abispa creo que esta?

Ablandar : Lamas pp : masa, çera, o otra cosa entre las manos .Vi. Amasar : Lanamas no na ang pagcqit? ablandaste la çera entre las manos?Palamisin mong lubha, haz que se balande mucho como masandola entre las manos : dico ypinalamas sa iyo? no te mande yo a ti que lo ablandases? ypalamas mo sa iba, da lo otro que lo ablande.

Ablandar : Pisil pc : entre los dedos algo, como fruta, çera o otra cosa, namimisil 3.ac.