48


pueblo alterado, nacalilingal, 4. causar alteraçion, linilingal, I.P. ser alterado, niong limingal ang bayan, sinong nacalingal? quando se altero el pueblo, quien le alboroto o altero?

Alterar : Lisong pp : el pueblo perturbandole, nagulisong, 2.ac.l. lilisong lisong, estar lo, nacalilisong, 4. causar alteraçion, caliliongan, abs : la misma alteraçion, linilisong .1.P. ser alterado.

Alterarse : Golobhi pc : de alguna nueva que causa temor, nagogolobhianan, 8.ac. estarlo ansi, samauingig co ang gayong banta acoy nagolobhianan, altereme como oy la nueva.

Alterarse : Gilas pp : la persona de algo, gungmigilas, I.ac. alterarse, ycqinagigilas, 4.P. la causa, imp. houag caggumilas, anong icqinagigilas mo? no te alteres, de que te alteras?

Alterarse : Otog pp : membrum virile, ungmootog. I.ac. alterarse, naootog, 8. estar alterado, pinaootog, 2.P. ser hecho alterar, pinaotog mo caya ang cataoan mo? hiçiste que se te alterarse?

Alterarse : Bihag pp : membrum viri, nagbibihag, 2.ac. alterarse, namimihag, 3. alterarse amenudo, pinabibihag, ff.7. ser hecho alterar, metaf. : de bihag, que es bivir por que rebive.

Alterarse : Catog pp : virile membrum, cungmacatog, I.ac. alterarse de suyo, nagcacatog, 8. estar alterado, pinagcacatog, 2.P.ff. ser hecho alterar, pinagcatog mo? hiçiste alterar tus partes?

Alterarse : Talandac pc : viri membrum, tungmatalandac. I.ac. alterarse o estarlo, pinatatalandac .7.P.ff. ser hecho alterar, metaf. : de talandac que es derechura de pimpollo.

Altibajos : Bocolbocol pp : de qualquier cosa que los tenga, como tierra mal llana, sombrero mal tejido, o otra cosa ansi, bocolbocol yaring lahat, todo esto es altibajos.

Altibez : Caposongan pp : del sobervio, abs. : de posong .Vi. Desverguença : dacqila mo manding caposongan ang uica mong iyan, palabra es esa de tu gran altibez.

Altibez : Casigingan pp : desacatada, abs. : de, siging, casigingan aya, o que gran altibez.

Altibo : Mataas na loob pp : y sobervio .l. malacqing loob .l. loob na mataas, ad : de taas.y. lacqi, cataasan nang loob, abs : la tal altibez, malacqing lubha ang loob mo, muy altibo eres.

Altibo : Posong pc : condesacato .Vi. Desvergonçado : anot nagpoposong ca? por que eres altibo?

Altibo : Siging pp : y sobervio, douag cang magiging sa tauo, no seas altibo con nadie.

Alto : Taas pc : sea lo que fuere, mataas, ad. : cosa alta, napatataas .7.ac. estar algo puesto en alto, nagpapacataas, 9. subirse en cosa muy alta, tungmataas. I. irse haçiendo alto algo, lubha yaring mataas, sup : muy alto es esto, imp : magpacataas ca, ponte altissimo.

Alto : Layog pp : como torre palma cruz o otra cosa, malayog, ad. : cosa alta, lungmalayog. I.ac. estar alto ya, o irse haçiendo, napalalayog .7. ir una cosa muy alta como cohete, pinalalayog .7.P. ser hecho muy alto como torre o otra cosa, ypinalalayog .7. ser hechado en alto, malayog na malayog ito, Sup. : altissimo es esto, imp : palayogin mo, hazlo alto, ypalayog mo iyan, arrojalo muy alto, layog oy, o que alto que es.

Alto : Ayang pp : casa palma o otra cosa, maayang, ad. : cosa alta ansi, pinaaayang .7.P.ff. ser hecho muy alto, ypinaaayang .7. ser hechado por alto, imp : paayangin mo pa, haz lo mas alto, cundi cqita ypaayang sa mataas na bondoc, si no te hecho mas alto que un monte.

Alto : Taloroc pc : agudo como tejado de casa, Vi. Empinar : mataloroc, ad. : cosa aguda asi, ualang cataloroc ang bobongang ito, Sup. : muy alto y empinado es este tejado.

Alto : Pontoc pc : puntiagudo como o tero o monte, mapontoc, ad. : cosa alta ansi, capontocan abs. : latal alteça, napopontoc .8.ac. estar alto, sino cayang macararating sa capontocan nitong bondoc? quien llegara a lo alto deste monte?

Alto : Halon pp : que haçen los soldados rancheando .Vi. Ranchear : Pinaghahalonan, lugar do haçen alto, humalon mona tayo dito, hagamos aqui alto.

Altura : Cataasan pp : de palo, torre o otra cosa, abs. : de taas.l. calayogan, abs. : de layog .|. catalorocan, de tejado, abs. : de taloroc .|. capontocan, abs. : de pontoc .|. caayangan, abs. : de ayang.

Alumbrar : Ilao pp : con candela hacha o otra luz, ungmiilao. I.ac. alumbrar, nagiilao .2. alumbrar muchos, yniilauan, I.P. ser alumbrado, yniilao, lo con que se alumbran, naiilauan, 8. estar claro algo con la lumbre, imp : umilao ca dito, alumbra aca, ylauan mo cami, alumbranos, ylauin mo ito, alumbrame con esto, ylabuiaco alumbrame.

Alumbrar : Banglao pp : como paje de hacha, nagbabanglao .2.ac. alumbrar ansi, mamamanglao .3. andar alumbrando a todos, nacababanglao.4 causar luz, binabanglauan, I.P. ser alumbrado, binabanglao. I. lo con se que alumbran, nababanglauan .8. estar claro, imp : magbanglao ca, alumbra, mamanglao ca, alumbra a todos los que se fueren, banglauan mo aco, alumbra me.

Alumbrar : Tanglao pc : con algo como paje, tungmatanglao. I.ac .|. nagtatanglao. 2 .|. nanananglao .3. alumbrar ansi, tinatanglauan, I.P ser alumbrado, ytinatanglao. I. lo con que alumbra,