460

Paja : Cogon pp : conque cubren las cosas .Vi.Yerua : magtipon camo nang cogon at nang mabobongan ninio itong aming bahay, juntad paja cubrir nos eys esta casa._

Pajarilla : Orilat pp : del hombre puesco, ode otro animal, natapun ang orilat co diçen cuandoles dan algun sobres alto : .l. elesen ela pajarilla.l. osalio : e de su lugar na pajarilla._

Pajarilla : Limpa pc : o bago del hombre o animal, lqçi bapang limpaa, o que gran pajarilla._

Pajarilla : Pali pc : del animal o hombre o es bago, canin mo ang pali, comete el bago._

Pajarilla : Lapay pc : o el bago del animal operiona, ang lapay, ay, vala, el baco salta._

Pajarilla : Lampay pp : T.del hombre o bestia, o el bago, capalapay di may lumpay, baco tendra.

Pajaro : Ibon pp : qual quiera o a e, ynibon.i.P. ser criado el pajaro y amansado, ybonin mo yaring manga maya cun maracqip mo caya? cria estos gorriones filos puedes cojer._

Pajaro : Bala : pp : q tenian por aguero antes, y a : ig mamanucqin, y al falacfac .Vi.Aue : _

Pajaro : Manucmanuc pc : espinsade, tambien : ra aguera destos._

Pajaro : Pirit pp : pequeno y para llamar a vno chiquillo, le diçen, gagapirit ca, eres vn gorrien.

Pajaro : Poscqit pc : gaposcqit ca, eres ruynejo y chico, este y el pasado estimalos Chinas._

Pajaro : Pipit pc : pe queno y estimado ta nosen de los Chinas, gagapipit ca, eres chiquillo yrvin.

Pajaro : Acbab pc : como gallina, oloc.l.pogo, son como cordoniçes._
Pajaro : Ticling pc : l.tievy, estos de : truyen los arroçes.l. canavay, son todos de la Laguna.

Pajaro : Tagbobot pp : es este como lechuca, tigcalo.l. tigbabagao, son grandes y gritan._

Pajaro : Tipol pp : grande como abestruz y giita en el monte._

Pajuelas : Yanga pc : ojarascas o cosa menuda para en conder el fuego al prinçipio .Vi.Palillos : mangayangitang conin mong yaapuy, coje pajuelas y cosas menudas para haçer fuego._

Pala : Pangalos pp : i : n ralmente qualquiera, sale de calos .Vi.Cojer : bigyan mo sila nang manga pangalos, dal s las palas, conin mo ang pangalos, trae la pala._

Pala : Pamaloc pp : : as grande que la pasada, sale de saloc, magpagava ca nang dalavang pamaloc, manda haçer dos palas, valan pamaloc dito? noay pala aqui?_

Pala : Dahon pp : de remo chico grande, ola del horno, dahon nang sagvan, pala de remo chico.

Palabra : Vyca pp : qualquiera quesea .Vi. Hablar : cacatagang vyca, vna sola palabra, acoy pinagvyvycaan nang di magal : ng, disome mala, palabras yde afrenta._

Palabra : Carictan vyca pp : degraçia ydonaire.l. maricqit na vyca,abs : de ricqit, valang caricqit na vyca iyang tanang vyca mo, todas tas palabras ion de mucha graçia ydonaire._

Palabra : Layao pp : de regalo quese diçe, calayaolayao, las tales palabras, acoy pinagisapan nang calayaolayao, dijome palabra regaladas yfuanes._

Palabra : Taga pc : vna,cacatagang vyca, vna soli palabra, daralva cataga, dos palabras folas, acoy mey iba abala sa iyong cataga, tengo vna palabra que : rte._

Palabra : Sacona pc : pr : nada que deçimos : y que significa otra cosa, misacona.M.l. maysacona, palabra ansi.l.malamang vyca.l mey lolang vyca, palabras dobladas._

Palabra : Tagalalala pc : significa tiba de plaçer la qualre piten con grandes boçes, nagtatagalalala.2.ac. deçir esta palabra, ypinagtatagalalala, la persona por quien la diçen._

Palabra : Atao pc : con que animan al perro queua tras la caca, nagaatao, deçilla._

Palabra : Bucambibig pc : oçiosa, nagbubucambibig.2.ac. deçillas, duo diçi.l.boca abierta façilmen te para deçillas, pavang bucambibig iyang tanang vyca mo, tod : s esas son palabras oçiosas._

Palabra : Hamac pp : oçiosamente dicha, mangapahamac na vyca, palabras oçiosas, nagpapahamac nang vyca.5.ac. deçir las,, hovag cang magpahamac nang vyca, no digas palabras oçiosas._

Palabra : Lambang pc : dicha apocomas omenos, palambang na vyca, palabras ansi, nagpapalambang.2.ac. deçir las, anot ycao, ay, nagpapalambang na vyca mo? por q hablas apocomas omenos.

Palabra : Pheca pp : con quese afrentan estos ladeando la cabeca yes : rendo .Vi.Escupir : a e depronunçiar la : yherir con fuerga la.h.enla.e.alapar con la.p.y ro pica, como otros diçen._

Palabra : Tunayao pp : es çierto jenero dellas muy afrentoso y torpe : y vsan dellas cuando riñen, nagtutunayao .2.ac. deçilias, nanununayao .3. afrentar con ellas, pinagtutunayavan .2.P. el que lo es, imp : hovag mong pagtonayavan ang capova mo tavo, no digas palabras afrentosas a tu proximo, hovag cang manunayao sa tavo, Iden.

Palabras : Puva pp : de afrenta que llaman tunayos, buva nang ina, la disforme cosa de su madre. Pocqi nang ina, su natura, talpac nang ina, el acto torpisimo en  tu madre te hiço, tilin nang ina, la clica de tu madre, tumbong mo, tu sieso, copal mo, la bascosidad de tu mibro, orin ni bapa mo .|. talapac ni bapa mo, el quillotro de tu padre.&c.  son in finitos.