Oloroso : Maamoy pc : de mucha fuauidad, ad : de amoy; maamoy yaring sampaga darapovat lubha pang maamoy dito ang cabanatan, oloroso es este jazmin pero mas olorosa es la santidad.
Oloroso : Mabango pc : que guele muy bien, ad : de bang~o; mabang~o ang castole, oloroso es [el armizcle]; maamoy din sa lahat na amoy, oloroso sobre todos los olores.
Oluido : Limot pp : de qual quier cosa, lungmilimot .1.ac. oluidarse, nacalilimot .4. acaso. l. nalilimotan .8. P. linilimot .|. de proposito, nacacalimotan; haer descuydos por oluido, cqinalilimutan .4. ser oluidado de otro, imp : hovag mo acong calimotan, no me oluides; nalimotang co na, ya se me oluido. l. nacalimot aco; hovag ca nang limimot nito, no se te oluide esto.
Oluidadico : Malimotin pc : que presto se le oluida lo que de prendio. Ver 4. : de limot; ang malimotin sa Dios dapat calimotan siya, el que se oluida de Dios mereçe ser oluidado de el.
Oluidadio : Licta pc : quese descuyda de lleuar lo neesario a donde va .Vi. Descuydo : malictain, Ver. 4 : el al; cun dang~an ca malictaing tavo. &c. si no fueras descuydado y oluidadio. &c.
Oluidarse : Valan bahala pp : de la injursa hecha a el, duo dic .Vi. Perdonar : vinala con an bahala ang tanang vyca mong masama sa acqin, ya me e oluidado de todas las palabras malas q~ me dijiste.
O ANTE LL
Olla : Palyoc pc : T. la hordinaria enque se guisa, namamalyoc. Ver. 2 : el que saca la comida de la olla, pinapalyoc .1.P. ser el barro hecho olla; sangpalyoc, vna olla; sang povong palyoc, diez ollas.
Olla : Palayoc pc : L. nombre general della, namamalayoc. Ver. 2 : coinero que tiene por ofiio el sacalla, pinapalayoc .1.P. haella de barro, imp : palayocqin mo yaring lupa, haz ollas este barro.
Olla : Catingan pc : grande enque se haen cuatro y inco gantas de [n orugueta]; sang catingan, vna olla destas grande; naybus niyang cqinain ang sang catingan, comiose vna olla entera.
Olla : Balang~a pc : L. enque cueen las yeruas y el pescado; ang balang~a, y, indi mangyaring pagsaing~an nang canin, en la olla q~ se cuee el pescado y las yeruas no se puede guisar la morisqueta.
Olla : Golayan pp : T. mediana o chica, sale de gulay, por q~ cueen en ella las yeruas.
Olla : Saing~an pp : L. enque se guisa la morisqueta; vala tayong dalang mang~a saing~an? no traemos ollas para guisar?
Olla : Ipusan pp : T. para morisqueta, sale de ipus; valan pagipusan nang canin, no ay olla en q~ guisar.
Olla : Sigang~an pp : M. para guisar morisqueta, y en la laguna y tingues para coer pescado.
Olla : Laoya pp : C. de carne gallina o otra cosa .Vi. Coer : pinag lalaoyahan, la olla en que se guisa y çeue; maglaoya ca, haz olla; valan pinaglalaoyahan, no ay en que haella.
Ollas : Tipi pp : labrar haiendo las de barro .Vi. Labrar : maalam cang timipi nang palayoc. L.faues labrar ollas. l. maalam cang mipi nang palayoc. T.
Ollera : Mamimipi pp : T. o ollero q~ las hae; mamimipi ca apo? aguela eres ollera?; Ver. 2 : de pipi.
Ollera : Maninipi pp : L. o ollero que labra y hae ollas. Ver. 2 : de tipi .Vi. Alsaharero : may maninipi nang palayoc dito sa bayang yto? ay alguna ollera que haga ollas en este pueblo?
Ollera : Namamalayoc pc : L. que vende ollas. Ver. 2 : l. nagpapalayoc. Ver. 10 : ambos de palayoc; taga ano yaong nagpapalayoc sa bayan? de donde es aquella ollera q~ vende ollas en el pueblo?
Ollero : Namamalyoc pp : l. o ollera que vende ollas. Ver. 2 : l. nagpapalayoc. Ver. 10 : de palyoc.
Ollita : Anglit pc : olla pequeña para coer cosas pocas; may anglit ca, tienes vna ollita?
O ANTE M
Ombligo : Posor pp : de hombre muger o animal; dile pa natotoyo ang posor niyang pingoc, aun no selea secado el ombligo a ese niño; yndi pa nalagas ang posor, aun no el a caydo el ombligo.
Ombligo : Poson pc : o aquella carnaa de que esta [rrodeado], posonin. Ver. 9 : el q~ tiene barri a carnuda; buntis ca yata? indi at acoy dating posonin, estas creo preñada? no q~ de mio soy ombliguda.
Ombre : Tavo pp : quar quiera .Vi. Hombre : tavo ca na lamang, eres vn ombre ordinario.
Omiidio : Patay pc : voluntario ansi o en otro; pagpapatay sa tavo, al tal omiidio; ycao rao ang natay, tu dien eres el omiida; ycao rao ang nagpapatay dito, tu dien cometiste este omiidio.
O ANTE N
Onca : Tahil pc : de peso de oro o de otro metal; sang tahil, vna ona; ansi, sina sang tahil .1.P. ser tenido por de que pesa vna ona, tahilan, la piedra que pesa vna ona; dalvang tahil, dos onas.
One : Labin ysa pc : duo dic: labin, ysa; maca labin ysa, one vees; maca labin ysa pang gayon, one tanto.