438

Munir : Baybay pc : andando de pueblo en pueblo o de cafa en juntando jente como para la hela del Rey, mamamaybay.3.ac.munir anfi, l. binabaybay .1.P. yaong namamaybay na castila, y, fiyang tungmampal faacqin, aquer castilla que mune jente por los pueblos medio el bofeton.

Munir : Tagi pp : de cafa encafa o de pueblo en pueblo, tungmatagi .1.ac. munir anfi, tinatagi .1.P. ferlo, maycastilang tungmatagi fa tavo, vn español anda muniendo la jente de pueblo epueblo.

Munir : Acqit pp : combidando a ira alguna parte.Vi.Llamar : ynacqit cami, y, cumanonapong ypinag acqit faamin nang capitan? an nos munido y llamado q es loq manda ef fenor gouernador?

Munir : Angcqit pc : combidando, hovag monang angcqitin, tolos menas ya niallames.

Muneca : Batabataan pp : muchacho ca de trapos, diminitiuo debata.Vi. Diminutibo : maalam caggumava nang batabataan? faues haçer muneca de trapos? o madera.

Muneca : Galanggalangan pc : dl braco, mumuntiang galanggalangan mo, tienes pequena muneca.

Murmullo : Ogong pp : de mucha gente junta.Vi.Mormullo : valang cadalita ang ynogong ogong nitong manga tavong hangao, çeda inlufrible es el murmullo desta gente meçia.

Murmurar : Bolong pc : diçe endo malen aufençia, nagbobolog.2.ac. murmurar afi, pinagbobolongan.2.P.el dequien, imp : hovag mong bolongan ang capova mo tavo, no murmurar to dtu proximo, hovag mong pagbolongan ang yba, no murmures de nadie, nagbobolong ca? refufunas?

Murmurar : Oroy pc : todo el pueblo con tunrun, nagooroy..2.ac. murmurar afi. linooroy .1.P. nagooroy din ang lahat na tavo, anong anooroy nila? todo el pueblo murmura, deque murmura?
Murmurar : Oyog pc : la multitud con runrun, nagooyog.2.ac.l. ynooyog .|. P murmurar anfi, ang capitan ang inooyog namafacqit nang bayan, mucho murmura el pueblo del gouernador.

Murmurar : Abio pp : es loque deçin os ro erlos canccajos o cortar de vestir, nagaabio.2.a.c.murmurar de alguno abuelta de cabeca, ynaabio .1.P. ferlo, nagaabivan.R. murmurar vnos de otros.

Murmuraçion : Pagbobolong pc : del que murmura en aujençia, fale de bolong, malacqirinmang yari ang pagbubulongbolong fa capitan, mucho mormurais del cappitan.

Murmurador : Mabolongin pc : que de todos diçe laitas.Ver.4 : de bolong.l.mapagabivan, de abivan, hovag cang magmabolonging tavo at cafalanan din, nofeas mormurador que es pecado.

Muro : Cota pp : M. de crudad o pueblo, bhalanla estos antigua mente de palos gruefos o de palmas, nagcocofa.2..ac. haçer muro, cqinocotaan .1.P. ser çercado el pueblo deste muro.

Mufica : Gitara pp : C. de guitarrao biguela, naggigitara.2.ac.dar mufica con ella, pinaggigitarahan.2.P.ferle dada, mag gitara ca at acao, y, nalulumbay, haz mufica de guitarra que estoy triste.

Mufica : Harpa pc : C. de harpa de castilla, naghaharpa.2.ac. toharla, pinaghaharpahan.2.P.ferle tonida, acoy pagharpahan mo at acoy naiinip, dame mufica de harpa que estoy en facadaco.

Mufico : Tagapaggitara pp : C. que faue taner quelquier infirumento, o fino, tagapaggitara, mufico de guitara, tagapagarpa, de harpa tagapagoonyapi, de Rabel.Ver.7 : destos infirun entos.

Musto : Hita pp : dela pletna, ginona aco nang kyfang pagila la hita co, vn grande puerco montes memordio enel muflo, malacqi ang hita mo, gran muflo tienes.

Mustro : tigil pp : melancolio y medio triste, tungmitigil .1.ac. estarlo, ytinitigiltigil .1.P. la caufa, anong itinitigiltigil mo, deque estas mustro, hovag cang tomigiltigil, no estes mustro.

Mustro : Balangcqinitan pp : penfatibo ymagiuarlo.Vi.Triste : ang bania coy ycao ay nagbabalagcqinitan, pareçeme que estas mustro y penfatibo, balang cqinitan cang tavo, eres mustro.

Mutauilidad : Lingfar pc : y bar açion de animo, lilingfarlingfar ang loob mo, gran mutauilidad tienes en tus cofas.Vi. Mudable : nanfa, y, ybig. at minga,y, vmayoo ca naman ano bagang cqinafilingfaran mong ito? quieres y no quierres que es la caufa desta tu mutauilidad?
Muy : Lubha pc : alto bajo bueno.&c.fup : juntase a ad : vt. lubhang banal, muy Sancto, lubhang dacqila, muy grande, y post puesto, vt. magandang lubha, muy hermofa.&c.

Muy : Vala pc : 2 fup : puesto, ca, por el, ma, delos, ad : vt. valang caigi, muy bueno boniffimo, valang cafipag, es muy dtiijente.l.valang cafingfipag.&c.

Muy : Ng : otro modo de, fup : duplicandolos adie ctibos y inter poniendo, ng, vt. mahabang mahaba.l.pahaba ang pahabaan, muy largo, malayong malayo, muy lejos.

Muy : Din : inter puesto alos, ad : layog ding layog, muy alto, tovir ding tovir, muy derecho.&c.

Muy : Na : tambien inter puesta ala duplicaçion, vt. magaling na magaling, muy bueno o boniffimo maronong na maronong, doctifimo o muy docto, matilos na matilos, muy agudo de punta.

Muy : Ca : fup : duplicada la raiz toda fi es dedos dilabas y fi de mas dupolicar las dos primeras post puesto, an, ohan, vt. camabalmabalan, muy preçiofo, calalimlaliman, muy hondo, catamaystayfan, muy dulçe o dulçetfimo, caabaabaan, mifericordiostristimo, o muy piadofo.