40

Alabar : Dangal pc : asi o a otro en algo, nagdarangal, 2.ac. alabar a otro, nag paparangalan, 5. alabarse de lo que no es ni tiene, pinagdarangalan, 2. ser alabado, imp : magdangal ca sa maygaua sa lahat, at siya mo [na]mang ypagparangalan, no alabes sino al que todo lo hiço, ang Demonio lamang ang nag paparangalan, el Demonio solo es el que te alaba.

Alabar : Hanga pp : algo en careçiendolo, naghahanga, 2.ac. alabar algo ansi, nanhahanga .3. andar alabandolo todo, hinahanga, I.P. ser alabado, hinahangan, 1. ser alabadas sus cossas con en careçimiento, imp : houag cang maghanga sa yba, hangaan mo lamang ang aua nang Dios, solo alaba la misericordia de Dios con sajeraçion y no a nayde, pahangaa mo ang gaua nang Dios, alaba las obras de Dios, cahanga hanga man din, cosa es digna de alabança.

Alabar : Halac pc : exajerando algo, naghahalac, 2.ac. alabar ansi, nanhahalac, 3. andar alabando, hinahalacan, I.P. ser alabado ansi, imp : halacan mo ang banta cong yari, alaba y sajerame mi traça .|. maghalac ca niring bantaco.

Alabar : Paylambo pp : en careçiendo algo sin tener entereça de la verdad, nagpapaylambo, 2.ac. alabar ansi, ypinapailambo, I.P. ser lo, puring paylambo, alabanças al viento, o alabança falsa.

Alabarse : Parangalan pp : de rico valiente y otras cossas, nag paparangalan, 2.ac. alabarse, ypinagpaparangalan, 2.P. lo de que se alaba, ydinarangal, I. ser alabado de otro, imp : magparangalang ca.t. icao, ay, matapang macqit mahina, alabate de valiente siendo floxo, ypagparangalan mo ang ginto mo, alabate de tu oro, ydangal mo siyang malacas, maginto,t, maginoo, alabale de valiente, rico, y señor, ano.t. ycao .ay. nagpaparangalan? para que te alabas?

Alabarse : Bansag pc : preçiandose de algo, nagbabansag, 2.ac .|. namamansag, 3. alabarse ansi, ybinabansag .1.P.l. ypinamamansag .3. aquello de que se alaba, binabansagan.I.ser alabado de otros, aouag mong ypamansag ang masama mong gaua, no te alabes de lo malo que as hecho, douag ca nang mamansag, no te alabes, ano.t. namamansag ca? por que te alabas?

A la costa : Dagsa pp : dar perdidos y destroçados .Vi. Dar : ydinagsa cami nang malacqing hangin, hecho nos a la cossa destroçados la furia del gran viento.

Alacran : Atangatang pp : M. sabandija conoçida solo en Manila que los ay.

Alaçena : Bahauan pc : do se guardan cossas de comer, sale de bahao, que es lo fiambre que se guarda para los ninos de parte de noche, porque se guarda en la tal alaçena, si la ay.

Alaçena : Simpanan pp : en que guardan algo, sale de simpan, que es guardar .I. el lugar dose guarda algo, doon mona ysimpan sa simpanang cason, guardalo en la alaçena.

Alaçor : Casubha pp : de que usan en esta tierra por açafran .Vi. Açafran : mil ca nang casubha, compra alaçor, na busna ang casubha, ya se acabo el alaçor.

Aladares : Soloc pp : de la cabeça, soloc sa pilipisan, llaman a los aladares .i. rincones de las sienes, masoloc ang manga pilipisan mo, que hondos tienes los aladares.

Alaiguala : Dayti pp : ponerse o estar con alguno .Vi. Alayguala : .

Alalarga : Ayon pp : estar o ponerse alguno, o poner algo, nagpapaayon, 5.ac. poner algo ansi, o ponerse el, ypinaayon, 7.P. ser puesto, imp : magpaayon ca, houag cang magpahalang sa higa, ponte alolargo de la cama y no atrabesado, ypaayon mo na iyan, pone so alalargo de aposento &c. : .

Alalarga : Haba pc : ponerse uno, o poner algo ansi, nag papahaba, 5.ac. ponerse alalarga, ypinahahaba, 7.P. ser puesto ansi algo, como lo que esta atrabesado, imp : magpahaba cang mahiga, acuestate alo largo de la cama y no atrabesado, ypahaba mo iyang cahuy pon ese palo alalarga.

Alalarga : Hinolos pp : ponerse uno tendido .Vi. Tenderse : nag papahinolos ca, estas tendido a la larga, mag pahinolos ca, tiendete a la larga.

Alamano : Halang pp : ir a otro en algo que quiere haçer .Vi. Atajar : cundangan aco nahahalangan mo acoy nacasacqit din doon sa cqinayyngitang co, si no me fueras a la mano yo diera mucha pena a aquel con quien me enoje.

Alambre : Cauar pp : hilo de alaton tirado, cungmacauar, I.ac .|. nagcacauar, 2. haçer hilo de alambre. cqinacauar, I.P. ser tirado el alaton, imp : comauar ca nitong tangso, haz hilo de alambre de este alaton, cauaran mo yaring tangso, Iden. :

Alambique : Pagaalacan pp : instrumento con que se saca algo por al quitara .Vi. Al quitara : .

Alanoche : Manto pc : haçer algo, o ir a alguna parte, mamaya mantong gaby, despues a la noche,

Alanoche : Camanto pc : o conçertar algo para la noche, camantong gaby nga, sera sinduda alanoche, parito ca camantong gaby, ben aca a la noche .Vi. Despues : .

Alapar : Abay pc : o como diçen, mano a mano, ungmaabay, I.ac. ir alapar mano a mano con otro, nag aabay, 2. ir dos o mas ansi, nacqicqiabay, 6. ponerse alapar con otros, ynaabayan, I.P. el con