388

L ANTE E

Leuantar : Cantoy pc : los hombros meneandolos, cungmacantoy..i.ac.lenantarlos, eqinacantoy, .1.P. .ferleuatados, comantoy ca nang mangabalicat mo, lenantalos honibros .l. cantoyin mo ang manga balicat mo.

Leuntar : Sanghor pc : el hoçico holien do como perro o gato .Vi. Eftendes : fong mafang horang manga pufa, y, opan may cacanin doon? los gatosleuantan el hec co fi ay alli que romer?

Leuntar : Daldal pc : a alguno y açelle dar de nalgas ydinadaldal .1.P. leuanialle anfi ydinaldal aco niya, cojionic y dio connirgo denalgas en tierra pariedo poste :

Leuantar : Hoges pp : algo en alto trando con cordel por carrilio, naghohogos.a.l. jungmohogso .1.ac. leuantar anb algo, hinohogos .1.P. ser leuantado, imp : hamogos ca niyang dampara, leuanta efa lampara.l. hogofin mo ang lamparang iyan.

Leuantar : Lilis pc : la haldas [faldas] para pasar agua.Vi.Alçar : malilis ca nang damit mo, leuantate el vestido para pasar, hovag mong lilisin ang damit mo, note leuantes las haldas [haldas].

Leuantar : Lislis pc : las haldas [faldas] para algo, naglilislis .2.ac. leuantarlas, linilislis .1.P. ser leuantadas, linislis niya ang damit co, leuantome las haldas [faldas] .|. sofaldome.

Leuantar : Comos pp : loque atraffra como rropa o osta cofa, nagcocomes. z.ac. leuantar anfi,  nocomos .1.P. lerleuantado, comomos a niyang alba, leuanta efa alna, comofin, mofa, t, nafala yat, leuanta l. mas que arrastra, cqinomos noong lubha, mucho lo leuantaste.

Leuantar : Dahic pc : la escalçia fubiendo la arriva el q efia alla,metal : de dahio, quees varar namo porque fa baia la escalera,dug ymadahic .1.ac. levarla, dinadahic .1.P. ser leuantada, imp : dahcqin mo ang hagdan.

Leuantar : Tovas pc : de vna parte paraque abajede etras.Vi.columparse : nang tovafir mi, y, acoy naholog, leuantastelo dese lado y hiçiste me caer, hovag mong patovafin, nolo hagas leuatad

Leuantar : Banglao pc : la luz para que todos vean.Vi.Alumbra : magbanglao ca, leuanta la luz, y banlao mo iyang candela, leuanta efa candela q veamos.

Leuantarse : Bangon pp : el que esta hechado nagbabangon .2.ac. leauntarse anfi, imp : magbangog ca, leuantate fielia hechado : bahonin mo iyan, leuanta efo enestandolo Vi. Empinar : .

Leuantarse : Tindig pc : el que esta fentado o de rodillas .Vi. Empie : papatindigin mo iyang manga tavo, haz aefa ente que se leuante empie, timindig ca, leuante te empie.

Leuantarse : Boo pp : con todo mo .Vi. Alcarse : cun anot nagboboo ca nang cabahagi nang yba, comte leuantaste con la parte de los otros. l. anot binooan mo ang cabahagi nang iba.

Leuantarse : Hipic pc : y bajarse la barriga como cuando refoliamos, hihipichipic, leuantarse muy aprifa, hungmihipic .1.ac. leuantarfe, indi hungmipic ang tiya, nose leuanta la barriga no. respira.

Leuantarse : Bagsic pc : o reuelarse pueblo o naçion contra ss señor o Rey, nanhihimagsic ang manga tag Leyte, los de la isla de Leyte fean leuantado y rebelado .Vi. Rebelarse :

Lexia : Tilis pp : quese haçe dela paja del algodon qmada .Vi.Caruaon : tinilis, cualquiera lexia, nagtitilis .2.ac. haçer lexia, pinatitilis .7.P ferhecha, pip;ian mo nang tinilis yaring libag,laun con lexia esta mauena, magtilis ca, hazlexia,tilisin mo yaring abo Iden.

Lexia : Sali pp : dela colada, pipian nio yaring talavilis nang sali nang colara, laua estos caragueles con lexia de la colada, mafama itong salinang colara, may beltaca es esta lexia.

Lexitimo : Totoo pc : hijo defa propia muger, anac na totoo, hijo lexitimo, may anac na totoo.t. may dile, ay hijes lijitimos y no, anac mong totoo iyan? is hijos nyon lejimtimo efe?

Lexos : Layo pp : estar algo yao de olgo, malayo, ad : cofa lexos, m*namalayo .1.P. ser tenido porlexos .Vi. Alciarse : valang calayo ang daang yto, es muy lexos es esto canino, yndi lubhang malayo dito, no muy lexos de aqui,, malayo o pa aun, esta lexos?

Lexos : Tangban pc : irfe, pafainan ang Pare? a coy magtatangban, donde ua el Padre? coyme muy lejos, ang caya na tatanbang itong afava mo? este rumarido q tea hecho lejos se fue pues no ay ra  ro hi nuena del, ypinagtagbar ca sumpa : l. ypinaglivangca, vedido feas en lejas tierras.

Lexos : Palac pp : con negativa , vt. di palac, lexos yno çerica, naparoon sa dipalac nabayan, fuese lexas tierras, yndi palac, es muy lexosa.

Lexos : Talivacao pp : y muy apartado, novy ya talivacao na byan, fuese tes lex flimos

Lexos : Divaca pc : parte tremotado alguno fena nagpapaca divaca, irse lejes aparte tremota, pinagpica fivaca.5.P. fer hecho ir nagpacadivaca ca na, y, dianhin, aunque tebaya lexos, que importa, pinapa pagdivaca, hicole ir muy lexos.

Lexos : Tivacal pc : irfe vno adonayde leueade apartido, nagpapativacal nya, fuese nora y desperado alexas tierras. vi. Desperar :