382

Ladear : Cqiling pp : qual quier cofa, cung micqiling .1.ac. l. cqicqiling ng .1.P. ferla  endo algo,. imp : cumiling ca, ladeate, ycqiling mo iyang banga, ladea ese cantaro, napapacqiling yaring tapayan, lesta efga tinajaladeada, hovag mong ycqiling, nolodadees.

Ladear : Vais pp : haçia vna parte algo, ju yuaavais .1.P. ser ladeado, hovag mong yvais iyag acqing petaca maca mabobo ang tintero, nola de es efa mi petaca nose derrame eltitero.

Ladear : Valing pp : algo haçia vna parte, nagvavafing .2. ladear alguna vafija o otra coa, yuynava ling .1.P. ser ladeado algo, imp : magvaling ca niyang cavayang, lada efa cana, yvaling mo iyang hagdan, ladea efa escalera, navavaling esta ladeado.

Ladearse : Tabog pp : o boluerse de lado quando no gusta de lo quele diçen, tung matabog .|. lac. la learse anfi. tinatabogtabogan .1.P. la perfona aquien afi buelve las ancas, imp : hovag mo acog rabotgtobo an anac co, note me buelbas de lado hijo mio, hovag cang tomabog, note lade es.

Ladearse : Tangihis pp : coupo coraspeto, tungmatangilis .1.ac. l. tingtangilifan. P. ladear fe, anot ycao, ay, tungmatangihis faaadqin? porque temo ladeas? l. anot acoy tinatangilifan mo?

Ladearse : Talilis pp : con algun e nojo o con poco respeto, tung matalilis .1.ac. ladearse afi, tinatanglilifan .1.P. el contra given se ladea, hovag cang trumalilis, note ladees.

Ladera : Dahilig pp : de cuesta .Vi. Costanero : indi na lughang matalim ang banging ito, at nadarahilig, noes muy agria esta cuesta, aptes tiene ladera.

Ladillas : Cato pc : del perro en las orejas .Vi. Garrapatas : dami ayang cato oy, oq de ladillas.

Ladino : Larino pp : C.en lengua Cafiellana o Tagala, naglaladino .2.ac. haçerfe, y quando habla yno Tagalo muy bien diçen, ktavo nang tavo, tayo pala, es verdaderamete , es muy ladino.

Lado : Tagilitan pp : de la cofa o de otra cofa o el costado de la cofa .Vi. costado : fatagiliran nang bahay,  nel ladode la cafa, fatagilirang pinto nang fimbahan, en la puerta del lado de la Iglefia.

Ladrar : Tahol pc : el perro, tung matahol .1.ac. ladrar, nagtatahol .2. mucho, tinataholan, ser ladiado del, pinatathol .7. P. fser hecho ladrar, pinatatahol mo yata? tu creole haçes ladrar?

Ladrar : Alolong pp : a alguno el perro, vng maalolong .1.ac. l. nagaalolong. l2. ladrar el perro, ynaalolongan. .P.fer ladrado, imp : paalolongin mo, haz  l adrar.

Ladrar : Dongol pc : el petro como quando va tras la caca quede quando en quando da vn ladrido grunendo de ver qnola alcanca dugmodongol .1.ac. ladrar anfi, dinodongol. d1. P. la cacaqloes.

Ladrar : Cangcang pc : grunendo el perro como quando esta atado, cung macangcang .|.  ladrar ansi el perro, calagiu mo yaong afo, t, cung macangcang, des ata aquel perro queda ladr. dos.

Ladrido : Pagtatahol pc : el acto de ladrar, pagtatahol aya a, o q de ladridos, fale de tahol.

Ladrillo : Lariyo pp : c. de edifiçio, naglalariyo .2. lac. haçerlos, maalam cang maglariyo? faves haçer ladrillo? maninipi nang tifa, ofiçial de ladrillo y tela P. ladrillero .o tejero.

Ladron : Magnanacao pp : querro  a y hurra. Ver. 10 : de nacao, que es hrar .Vi. Hurer : magnanacao ca yata? cre o lq eres ladron? habulin natin ang magnanacao, ca, al ladron.

Ladron : Mapatonga pp : de lieor de palmas. Ver. 3 : de tonga, q es hurtar el licor de las palmas, ycao ang mapagtonga nang tuvbaco, tu eres el ladron del licor de mis palmas.

Ladron : Maglilingo pp : de animales caferos o ladron de de noche. Ver. 10 : l mapaglingo. Ver. 3 : de lingo, ang malilingo, y. binibitay din fa Castila, al. ladron de de noche ahorcale e Castilla.

Ladronçillo : Mapagomit pc : oladron ratero. Ver. 3 : de omit. l. mapagamam. Ver. 3 : de amam, mapag omit cang tavo, cres ladronçillo, l. mapaggamgam, ver. 3 : de gamgam .Vi. Hurtar : l. magalao ang camy, ad : de galao, lubhang magalao ang camay mo, gran ladronçillo eres.

Ladronera : Tapoc pp : o escondrijo en el monte, tunmatapoc .1.ac. lhaçerladroneray escon  rse muchos en ella. Destas ladroneras ay haçia Icalban y haçia Bondo.

Laganas : Mota pp : de los ojos, mamota, ad : el qlastiene, ang dami nang diramo bataca, oq tien  s de laganas muchacho, marirang lubha ang mataco, tengo muchas laganas.

Laganas : Himota pp : limpiar de los ojos .Vi. Limpiar : nanhihimo bimota ca nang maglapun , todo el dia te andas quitando las laganas, himotaa mo pa ang ma amo, de si aganate maslo, olos.

Laganas : Colal pp : de quese quierre morir, qinocolaban na ang mata, ya fele en laganan yen turban los olos, ponona nang colab ang mata niya, ya tiene los ojos laganofos, muerefe.

Lagonofo : Motain pp : q tiene los ojos llenos de laganas. Ver. 9 : de mota, nagmomotain .2.ac. hjaçerse laganofo, yaong motain na iyong amiya, aquel laganofo de tutio.