375

Ientil : Ganda pc : hombre o mujer, magandang lalacai, ad : hombre de jentil dispofiçion, maganda ca palang babayi, eres jentil mujer y de linda dispofiçion.

Ientil : Patpat pc : hombre dispuesto, mapatpat na tavo, açinturado y bien facado .Vi. Cençeno : mapatpat cang catauan mo, eres jentil hombre y bien açinturado.
Ientileca : Caflang pp : o vestido afuero, macaflag yaring damit, es como jerga esto .Vi. Aspereca.

Ierigonca : Cavy pp : destos es de palabras bueltas, nagcacavy .2.ac. hablarla, cqinacavyan .1.P. ser le hablada, acoyaayao cun magcacavycavy cang mangofap, no quiero q trates con migo fi as de hablar enjerigonca, cavyan mo acong pacqiofapan, habla me enjerigonca.

Ieringa : Sompit pc : que se hacha alos enfermos .Vi. Ayuda : tova mo caya ang fufumpitin ca nag fompit na may tubig lara. t. afin? holgaras que te hechen vna jeringa de agua chile y fal?

Iesto : Mucha pp : del hombre o animal .Vi. Cara : muchan magna acao ca, tienes jesto de ladro, pagcafama aya a nang mucha nito, o que bellaco jesto tiene esto.

Iestos : Ngivi pc : haçer torçiendo la boca, nangaingivi .8.ac. haçer jestos, nginingivyan .1.P. ser le hechos, hobag cang ngomovi parogo ca, no hagas jestos rapaz, acoy nginivian mo? haçes me jestos?

Iestos : Ngumi pp : co la boca, ngungmongumi .1.ac. haçer los, nginongumian .1.P. haçerse los, imp : ngumomi ca diyan fa bata, haz jestos a ese nino, ngumian mo iyang bata, Iden.

Iestos : Ngafol pp : que vno haçe hablando, o cuando se quema la boca, nangangafol .8.ac. haçer jestos anfi, anot ngangafolngafol cang mangofap? que es efo? q hablas haçiendo jestos con la boca.

Iestos : hilatmata pc : tirando los ojos con los dedos, nanhihilat mata .3.ac. hazer jestos anfi, pinaghihilatan nang mata .2. P. ferle hechos jestos anfi, duo dic, hilat mata. I. hojos estira os.

Iestos : Diladila pc : facando la lengua, dungmidiladila .1.ac. l. nagdidiladila .2. haçer jestos anfi, pinagdidiladilaan .2. P. ferle hechos, mapagdiladila. Ver. 3 : el quelos haçe atodos, magdiladila ca, haz jestos facando la lengua, pagdiladilaan fiya, hazle jestos facandola lengua.

Iestos : Hivir pp : y meneos que vno haçe quando le acotan, hihivirhivir, hacçer jestos anfi, hihivirhivir cang catavatava ca, haçes jestos y meneos derrifa.

Ieta : Ngofo pp : de negro, ngongmongofo .1.ac. haçer jeta el negro enojado, nginongofoa .1.P. ser le hecha, ano. t. ycao, ay, ngongmongofo, porque haçes jeta? ngofoan mo fiya, haz le vna jeta.

Ietas : Tabyac pp : T. que naçen pegadas alos postes de las cafas y alos arboles .Vi. Hongos.

J ANTE O

Ioyas : Hiyas pc : jeneral mete quales quiera que fean .Vi. Galas : ang paghihiyas mo nang gamay fiya cong ycqinamamatay, tus joyas de cadena de bueltas me dieron la muerte.

Iojas : Galangan pp : en la munecas de las mujeres fon de granillos de oro. &c.

Iornada : Lacar pp : que se haçe en vn dia dos o mas por tierra, tungal nang arao lacarin,jornada de vn dia, tatlong arao lacarin, tres jornadas de camino, ylang arao na lacarin hangan dito hanga nang Mavban. l. ilang arao baclaying magbuhat ditong hanga nang Mavban? q jornadas ay de camino de aquea Mavoan? limang arao na lacarin, abia jornada de çinco dias.

Iornada : Sacay pc : por agua de vn dia dos o mas, ylang arao pagsacyin sincop : hangan dito hangan nang Maynila? quantas jornadas ay por agua de aqui a Manila? tongal nang arao pagsacyin, ay jornada de vn dia, apat na arao pagsacyin, sera jornada de quatro dias.

Iornada : Bangca pc : de vn dia dos o mas por agua, ylang arao vangcain hangan dito hangan nang Bicol? que jornadas ay de aqui a Bicol por agua? maghapun cayang bangcain? fera jornada de vn ma aha co, y, lilimamang arao bangcain, pareçe me que fera jornada de çinco dias?

Iornal : Opa pp : q gana vn por trauajar .Vi. Paga : magcano baga ang opa ninio fa catavong mag habang gumava fa pagfafaca? quanto jornaldaus a vno por vn dia q trauaja en la fementera?

Iornalero : Opahan pp : quese al qui la para trabajar, manga opahan, lo jornaleros, tavagin mo ag manga opahan at opahan mona nang manaicapat. &c. boca opera los. &c. Math. 20.

Iornalero : Paoopa pp : que trabaja a jornal, manga paoopa, los jornaleros, humanap ca nang fang povona paoopa, busca diez jornaleros que trabajen.

Iornalero : Manonolong pc : que ayudi ala cofecha. Ver. 2 : de tolong, nanonolong, feruir ajornal en la cofecha, pinanonolongan .3. P. el lugar o fementera donde ayuda, faan ang pinanonolongan mong bucqir? adonde as andand a jornal en que fementera?