367

Inçitador : Mapagcohela pp : aquese enoje vno. Ver. 3 : de cohela .Vi. Inçitar : y haz ver : [a tar] gusto. Mapaghamon. Ver. 3 : de hamon, mapagbuyo ca palang tavo, eres hombre [...onado] y inçitador.

Indeçiso : Alinlangan pp : en lo que ade haçer, vngmaalinlangan .1.ac. estar indeçiso, determinate.

Indeçiso : Avan avan pp : indeterminado, vngmaavan avan .1.ac. estar ansi, aavan avan ang loob mo, indeterminado y indeçiso estas .l. vngmaavan avan ang loob mo.

Indeçiso : Talay pp : estar y perplexo, tatalay talay ca sa loob mo .l. tungmatalay talay cang lubha sa loob mo, muy perplexo estas, indeçiso y indeterminado.

Indeçiso : Caval pp : con perplexidad en lo que hara .Vi. Duda : cungmacaval caval ang loob nang ginoo,t, indi naaalaman cun paooo,t cun dile caya, muy indeçisa esta [v.m.] no saue [toda ansi ni no].

Indeterminado : Calabcaban pp : que no saue que haçer, cungmacalab caban pa ang loob mo? aun estas indeterminado?

Indijesto : Toloy pc : estar, yaong cqinain co cahapun indi pa nacatoloy sa tiyan co, estoy indijesto.

Indio : tavo pp : toman lo estos Tagalos por si pa. diferençiar se de las de mas naçiones, tavo mandin .|. tavo nãg tavo diç quãdo alguno sea simila a ellos en algo .|. es vn indio, es como nos, nagigin tavo .6.ac. voluerse indio  todo, catavo, vn solo indio, dalva catavo .T. dos .|. dalvãg tavo. L. ylang tavo? quantos indios? y quando riñen diçen, tavo ca .|. ang tavong yari .|. este asno.

Indisposiçion : Hingao pc : del cuerpo con dolor de cabeca, nahihingao .8.ac. estar indispuesto, nacahihingao .4. la causa, anong nacahihingao saiyo? de que estas indispuesto?
Indisposiçion : Anat pp : del que anda me dio a calenturado, naaanat .8.ac. de ric calos fries y andar ansi, naaaanat acong lavon na, mucho tiempo aqueando indispuesto medio con calentura.

Indisposiçion : Saynat pp : del medio a calenturado, nasasaynat .8.ac. estar indispuesto y calenturado, ycqinasasaynat .4.P. la causa, nasasaynat aco nang munting sacqit, estoy indispuesto.

Indisposiçion : Aynat pp : de cuerpo, naaaynat .8.ac. estar con indisposiçion y mala gana, [anacqi] icao, ay, naaaynat? pareçe que tienes alguna indisposiçion?

Indisposiçion : Salamisim pp : del que anda enfermico, sinasalamisim .1.P. estar ansi, ycqinasasalamisim .4. la causa, acoy sinasalamisim nang munting lagnat, estoy con indisposiçion de calentura.

Indisposiçion : Nonot pc : y relajamiento corporal, nanononot .8.ac. estar ansi, nanononot ang tanang cataoan co,t, inde aco macagava, estoy indispuesto y perecoso que no puedo haçer nada.

Indispuesto : Mahingavin pc : de mala dijestion. Ver. 4 : de hingao .l. manonotin. Ver. 4 : de nonot, basbasan aco nang Pare at acoy mahihingavin, bendiga me el Padre que estoy indispuesto.

Induçer : Bangcqit pp : persuadiendo a otro haga tal otal cosa .Vi. Inçitar : balang magbabangcqit saacqin,0ay, gagantihin co din nang masama, qual quiera que me indeçiere me lo pagara.

Induçidor : Mapagaglahe pp : que todo lo atica .Vi. Inçitador : [dalicqit] ang naaalamang icao, ay, mapagahlahing tavo, maca icao, ay, mapohonan sa .D. mucho a quese eres inçitador [su..urda] note de .D. el pago.

Induljençia : Tavar pp : Vi. Perdon : balang magcocompesal sa piestang ito,y, macatatavar siya nang boong cavas nang tanang casalanan niya, el que se confesare para esta fiesta ganara indulgene aplenaria.|

Induljençia : Indulsinçia pp : C. o jubileo, dito sa piestang itong darating ni .S.N. magindulsinçiang pacqicqinabangin ang tavong magcocompesal, at, magcocomulga, en esto fiesta que viene de .S.N. ay induljençia que ganara el quese confesare y comulgare.

Induljençia : Cavas pp : o perdon de pecados, nacacacavas .4.ac. ganar le, ngayong arao na ito,y, macacacavas nang caniyang casalanan ang balang Christianong dungmadalao dito sa simbahan, qual quiera que oy en este dia visitare esta Iglesia ganara induljençia plenaria.

Industria : Lalang pc : para cualquier cosa .Vi. Traca : vala cang lalang muntic man, ninguna industria tienes, lacqi aya nang lalang mo a, o que grande es tu industria.

Infamar : Lagarya pp : a otro de lo que no hiço .Vi. Disfamar : anot icao, ay, naglalagarya sa mahal na mahal saiyo? como infamas a los que son mejores que tu?

Infamador : Mapaglagarya pp : que de todos diçe, ver. 3 : de lagarya, magpalagarya ca, infamador eres.



Infamia : Nole ay entre estos por ser lo todos ellos y de poca honrra, y para ellos no ay infamia que les infame, agora que los castillas selo an enfeñado van tres la honrra vana avaderas desplegadas.

Infamia : Camorahan pp : o afrenta dibulgada, abs : de mora, ypinamalita mo sa ibang bayan ang camorahang co dito sa bayang ito, as dibulgado en otros pueblos mi infamia reçeuida en este.

Infiçionado : Balic loob pp : o preuaricado de otros, nacapagbabalic loob, infiçionar .l. pinagbabalican nang loob .2.P. duo dic: balic, loob, sino bagang nacapagbalic loob saiyo? quen te a infiçionado?

Infiel : Di binyagan pp : duo dic: di, binyagan .l. que aun nole an mojado .Vi. Mojar : macapapasoc pa vari sa langit ang di binyagang tavo? podrair al çielo el infiel? di ca pa binyagan? eres aun infiel?