358

Hoyo : Bobon pc : donde se recoje agua como para coçina o otra cosa, es vocablo de la contra-costa hasta Calaylayan, pinagbobobonan .2.P. el lugar dole haçe.

Hoyo : Tagocan pp : del gaznate, hocay tagocan, el tal hoyo .l. pinagbutan balagat .l. que alcanca a dos quesos asi llamados que estan a los lades del tal hoyo.

Hoyo : Sandocsandoc pc : de la boca del esto mago de bajo del pecho, higoran mo nang lana ang sandocsandocan niyang maysacqit, vnta con açeyte la boca del esto mago de ese enfermo.

Hoyos : Bacal pc : T. que haçen los [tingianes] con vnos palos sembrando el arroz, nagbabacal .2.ac. haçerlos .Vi. Semorar : camoy nacapagbacal na .l. camoy nacapamacal na? aueis ya sembrado?

H ANTE U

Hueco : Goang pp : de qual quiera cosa, magoang, ad : cosa gueca .Vi. Gueco : doon nasilir sa cagoangan nang malacqing balete, alli se metio en el gueco del gran arbol balete.

Huelgo : Hinga pc : o resuello del hombre .Vi. Resuello : yndi aco macahinga .l. yndi macalabas ang hininga co, no puedo hechar el huelgo, masucal ang hininga co, tengo en baracado el huelgo.

Huella : Bacas pp : de hombre o animal .Vi. Resiro : nayto pa ang bacas, aun esta aqui la huella.

Huella : Taryac pc : de qual quier animal o hombre .Vi. Patada : sundin mo ang taryac nang paa, sigue la huella, naito pa ang pagtadyac, aqui esta aun la huella.

Huerfano : Olila pp : de padre y madre, olila sa yna, huerfano de madre, olila sa ama, huerfano de padre, naoolila .8.ac. quedar guerfano de padre y madre, nangongolila .3. sentir la horfandad, abaco,t, aco,y, olilang tavo, ay demi que soy huerfano.

Huerta : Lavolta pp : C. que esta çercada o otro lugar sembrado de verdura .Vi. Guerta : anong bacoran yto? que çercado es este? lavolta nang manga sanglay, es la huerta de los sangleyes.

Huersa : Libing pc : de muertos. Acabado de enternar el difunto la cubriar con vn pequeno tejado y alrrededor le ponian vnas cortinas que llaman tabing, y dentro muchos generos de lo que llaman bocaayo y por espaçio de algunos dias nunca saltaua salienierio alli neçedades.

Huesos : Boto pc : de hombre o animal, yaring manga boto, estos huesos .Vi. Gueso.

Huesos : Bungcay pp : de muerto. Despues de podrido el cuerpo en la huesa dicha sacauan los huesos y metian los en vna tinaja o en otra vasija y tapada la llenauar toda la parentala junta al gueso del balete arbol grandissimo y aquel dia era festiual, dejados alli se bolivan acasa y beuian le estvmente, ya esta çeremonia llamauan bungcay, nagbubungcay .2.ac. haçella.

Huesped : Tavo pp : de combite o ospedale .Vi. Combidados : acqing tavo, es mi huesped.

Huirse : Tanan pp : alguno .Vi. Hayrse : tungmanan ang lahat, todos se hayeron.
Holano : Covan pp : cordonçillo viendo entre estos sino le acuerdan de lo que van a deçir, vt. covan [dicon...], como se diçe a que [nom...aca..rdo], se covan, holano.

Humedad : Salamisim pp : que se recuma y sale de la tierra .Vi. [..ecumarse] : lubha nang sungmasalamisim ang [...] yto dito sa Simbahan, muy humedad esta esta la tierra de esta Iglesia.

Humedad : Sayimsim pc : de tierra orilla de agua que nunca se seca, sayimsim ang lupang ito, tierra es esta tan humeda que nunca se seca por ninguna acontedamineto.

Humedeçerse : Hamil pc : pano o otra cosa, hungmahamil .1.ac. humedeçerse, pinapaghahamil .5.P.ff. ser humedeçido, imp : papaghamilin mo, por lo a humedeçerse, hungmamil, humedediose.

Humedeçerse : Tilam pp : algo por estar junto a lo mojado, natitilam .8.ac. humedeçerse ansi, pinapagtitilam .7.P.ff. ser hecho humedeçer, pinapagtilam mo? hiçiste lo humedeçer?

Humedo : Hamil pc : con otro pa blanca mal seca, mahamil, ad : cosa humeda ansi, ybilar mo yari at mahamil pa, [ponga] en jugar esto que aun esta humedo, hamilhamil pa, aun esta algo homedo.

Humedo : Tayo pp : que nunca se en juga bien, mataib, ad : cosa ansi humeda, nananaioan .8.P. estar siempre humedo, anomang ybilar ay matatalban din, aunque mas se pongeal sol estar a humedo.

Humedo : Sayimsim pc : como tierra o oril a de rrio que nunca se seca aunque sea verano .Vi. Humedad.

Humedo : Halomigmig pc : como lena, mahalomigmig, ad : lena humeda que rrio arde, nahahalomigmig .8.ac. estar lo, hovag ninyong dalhin dito ang halomigmig na cahuy, no hayga se lena humedo.

Humedo : Dimig pp : cosa de lena vsanlo en la costa toda y [conija] costa, nadimig .8.ac. estar humedo, dimig ang manga cahuy na yto,y, yndi magniningas, esta humeda esta lena y no harde.

Humero : Acohan pc : canico que esta sol [re el] hogar .Vi. Canico : ysacohan mo, po lo en el humero.

Humildad : Cababaang loob pc : honrrada de Dios, abs : de baha .l. voluntad bapa, catovatova ang cababaang loob nang tavo, gran contento es verla humildad en el hombre.