351

Hermita : Lamita pp : C. iglesia de denoçion fuera de poblado, aco,y, pasasalamita, voy a la hermita.

Hermitano : Mitanio pp : C. que haçe vida [soil aria], ang manga mitanio, los Hermitanos.

Hermosa : Linang pc : de cuerpo y cara, malinang cang babayi, eres hermosa por exçelençia.

Hermoso : Buti pp : de qual quiera hermosura, mabuti, ad : cosa hermosa, mabuti ca manding babayi, de verdad que eres hermosa muger, buti ayang lalacqi, o que hermoso mançebo.

Hermoso : Dicqit pc : de cuerpo y vestidos, o ella .Vi. Graçioso : maricqit ca palang lalacqi, eres hermoso y lindo en todo, minamaricqit ca nang sang bayanan, todo el pueblo te tiene por hermosa.

Hermosura : Cabutihan pp : exterior del cuerpo, catovatova ang cabutihan mo, alegra el veran hermosura, maricqit na maricqit ang cabutihan mo, en exrtemo es tu hermosura, abs : de buti.

Hermosura : Ganda pc : asi de cara como de arreo, maganda, ad : cosa hermosa ansi, gungmaganda .1.ac. haçerse vna hermosa de fea que era, nagmamaganda ca, preçiaste de hermosa sin serlo.

Heruir : Colo pc : la olla al fuego, cungmocolo .1.ac. heuir, cocolocolo, mucho, pinacocolo .7.P.ff. haçella heruir, tuvyng di mo paalaban, muntic ma,y, dili cocolo, sino la hechas fuego no heruira.

Heruir : Subo pc : lo que cueçe, sungmosubo .1.ac. heruir algo, pinasusubo .7.P.ff. ser hecho heruir, pasobohin mong marali, haz lo heruir presto, sungmosubo na, ya hierue.

Heruir : Cqiyao pc : al fuego algo, cungmicqiyao .1.ac. començar a heruir, cqicqiyao cqiyao, mucho, anomang ygatong, ay, indi cumiyao, no hirue aunque mas fuego ledan.

Heruir : Bucal pc : la fuente, nagbobobucal .2.ac. heruir la fuente, nunucal nang nunucal ang bucal na ito, hierue a borbollones sin parar y mucho esta fuente.

Heruir : Halabuc pc : la fuente, hungmahalabuc .1.ac. heruir la fuente o lo que esta al fuego, naghahalabuc .2. heruir mucho, mahalabuc, ad : agua que yerue mucho, mahalabuc na disapala ang bucal na yari, en gran mançia hirue el agua desta fuente.

Heruir : Salacbo pp : o saltar haçiarriba el agua que cueçe .Vi. Saltar : sungmasalacbong disapala ang tubig na ito, hierue fuertemente a grandes borbollones esta agua.

Heruir : Boloboc pc : lo que cueçe o la fuente, nagboboloboc .2.ac. heruir, boboloboloboc, estar siempre hiruiendo, boboloboloboc na valan tahan tahan, siempre esta hirviendo sin parar.

Heruir : Galabuc pc : el agua en la fuente o algo al fuego, gungmagalabuc .1.ac. heruir, pinagagalabuc .7.P.ff. ser hecho heruir, pagalabucqin mong marali, haz lo heruir presto.

Heruir : Bolboc pp : el manantial o la olla al fuego, nagbobolboc .2.ac. salir el agua a borbollones de la fuente o heruir la olla, nagbobolboc ang bucal na itong valang cabuti, hermosamente borbollea y hierue el manantial de esta fuente.

Heruir : Silacbo pp : la olla o el agua en la fuente .Vi. Borbollear : sungmilacbo na ang laoya? heruio ya la olla? pasilacbohin mo, haz la heruir.
Herrada : Timba pc : de sangley para [sac...], entre estos es de vn canuto que ni tienen ni sauen haçer herradas de madera .Vi. Balde : [yanaan] mo ang timba? do hichaste la herrada?

Herramienta : Pagavay pp : de herro patero carpintero o de otro qual quier ofiçial, mangyayari ca pang gumava cun vala cang dalang pagavay? podras trauajar sin herramienta?

Herrar : Cqintal pc : esclauos o animales, cungmicqintal .1.ac. herrallos, cqinicqintal .1.P. serlo, aliping may cqintal, esclauo herrallo, sinong cungmintal sa iyo? quien te herro? Vi. Sellar : valan cqintal itong baca, esta baca no esta herrada.

Herratica : Solonmangayao pp : [ha] por que pasa lijeramente ençendido por el elemento del fuego.

Herreria : Pandayan pp : lugar donde labra el herrero. Ver. 8 : de panday .l. palapandayan. Ver. 5 : gagava pa aco nang palapandayan co, aun tengo de haçer la herreria.

Herrero : Panday pc : que labra hierro, panday bacal, el tal .l. panday itac .l. que labrq hierro y bonos, may panday bacal dito sa bayang ito? ay herrero en este pueblo?

Herrumbre : Calavang pp : que cria el hierro con la humedad .Vi. Orin : lubhang cqinacalavangan yaring palacol, muy tomada esta de herrumbre esta hacha.

H ANTE I

Hidalgo : Caboong ginoo pp : o prinçipal entero, duo dic: boo, ginoo .Vi. Verdadero : l. ginoong totoo, hidalgo de quatro costados .l. bolos na ginoo .l. tibobos na ginoo .l. ginoong tonay.

Hidalgo : Mayging tavo pp : l. tavong may ginto, tres dic: tavo, may, ginto .l. hidalgo por oro y no por linaje, caballero pardo que deçimos, mayging tavo ca .l. maygi cang tavo? eres hidalgo?

Hiel : Apdo pc : de animal, aue o persona, may apdo, ad : tener hiel, mapayt na paran apdo, amarga como vna hiel, vala cang apdo, no tienes hiel .l. eres vn asno.