347

Hecharse : Hapay pp : algo con el viento, nahahapay .8. estar las plantas hechadas, napaghahapay, haçellos hechar, napaghapay nang hangin ang palay co, con el viento se hecho mi arroz, nahapay nang lahat, todo esta hechado, anong ycqinahapay? de que esta hechado?

Hecharse : Hicpay pc : los arroçes de puro granados, hingmihicpa .1.ac. hecharse, pinapaghihicpa .5.P.ff. la causa, cun himcpa ang palay ang yayaman din, ay, ang may bucqir, quando el arroz se hecha de granado riqueca es para el ducho.

Hecharse : Dayapa pc : los arroçes con el viento, dungmadayapa .1.ac. estar hechados .l. nadarayapa .8. nadayapa nang hangin ang palay mo, el viento te hecho tu arroz.

Hecharse : Logay pp : o recostarse el arroz, metaf : de logay, que es quitarse el sombrero, por que el arroz setras torna a aquel modo, lungmologay .1.ac. l. nalologay .8. hecharse cargado de roco o de llenas las espigas, nalologay ang palay, el arroz esta hechado de granado.

Hecharse : Hinay pp : el viento calmando .Vi. Abonancar : cun baga mahangin pa,y, pahinayin ninio, si haçe aun viento, esperad aque se heche, hongminay na, ya le hecho .Vi. Ahorar.
Hecharse : Soa pc : agua vnos a otros quando se banan, nagsosoa .2.ac. hecharse agua, sinosoa .1.P. serle hechada, imp : magsoa ca diyan, hechale agua, magsoahan camo, hecha os agua vnos a otros.

Hecharse : Simboyo pc : T. agua los que radan, nagsisimboyo .2.ac. hechalla .l. sinisimboyohan .1.P. magsimboyohan camo, hecha os agua, hovag ninio acong simboyohan, no me hecheys agua.

Hecharse : Higa pc : en cama .Vi. Acostarse : nahihiga cang maghapun, todo el dia estas hechado, hovag cang mahiga diyan, note heches ay, mahiga ca na, hechate.

Hecharse : Logmoc pc : en el lodo .Vi. Asentarse : lungmologmoc camo cun saran sa lungmolugmoc : sa pusalian nang iniong sala, estays hechados como sidijesemos : su el lodo de vias culpas.

Hecharse : Dapa pc : de brucas .Vi. Caer : dumapa ca, hechate de brucas, yparapa mo, hechale.

Hecharse : Yantac pc : la fruta aperder con el peso de la carga como lo que viene en çesto .Vi. Dallarse : maca mayantac oy, mira nose heche aperder, nayantac ding lahat, todo sea hechado aperder.

Hechiçado : Tavac pc : que nada le daña .Vi. encantado : cun ang tavo,y, may tavac tucin man dao siya nang ahas at yvaanman, ay, indi maano, quando el hombre esta hechiçado y encantado, diçen que aun que le piquen culebras, y le hieran no rreçiua daño alguno (neçedad).

Hechiçar : Gavay pp : a otro como haçen las hechiçares desta tierra, gungmagavay .1.ac. hechiçar a alguno, ginagavay .1.P. ser hechiçado, ginavay mo rao siya, diçen que tu le hechiçaste.

Hechiçar : Gayoma pp : los enamora los deçierta manera, gungmagayoma .1.ac. hechiçar los, ginagayoma .1.P. serlo, sinong gungmayoma saiyo tovan? quien te hechiço de amores [...]?

Hechiçar : Tagisama pc : para que aborrezca, nagtatagisama .2.ac. hechiçar, natatagisama ca? estas hechiçado? tinatagisamaan .1.P. serlo, aco yatay tinatagisamaan, creo me an hechiçado segun aborrezco.

Hechiçar : Hoclob pc : con cosas malas, hungmohoclob .1.ac. hechiçar, hinohoclob .1.P. ser hechiçado, nang hoclobin aco niong hocloban, cuando me hechiço aquel hechiçero.

Hechiçera : Mangagavay pp : que hechiça a otros. Ver. 1 : de gavay, pinapagcasacqit ang anac co nãg mangagavay, hizo enfermara mi hijo la hechiçera, mangagavay ca? eres hechiçera?

Hechiçera : Manyysalat pp : que daña con sus hechiços. Ver. 1 : de ysalat .|. mangagayoma. Ver. 1 : de gayoma, may manyysalat pa nayon? aun todauia ay hechiçeras?

Hechiçero : Hocloban pp : que en hechiça. Ver. 8 : de hoclob .|. manhohoclob. Ver. 1 .|. mãhihicap. Ver. 1 : de hicap, manhohoclob ca? eres hechiçero?

Hechiçero : Nananagisama pp : que haçe aborrezer. Ver. 2 : de tagisama .|. mangogolo. M. Ver.t) de golo, para en amorados, may naaalaman cang nananagisama sa capova tavo? si saues de algun hechiçero?

Hechiço : gavay pp : el mas comun .Vi. hechiçar : ginavay ca yata? creo que te andado hechiços?

Hechiço : Gayoma pp : para en amorados, may gayoma ca ahaco? hechiço tienes, puestan en amorado andas.

Hechiço : Lumay pp : otro jenero, nalumay ca mandin, hechiçado estas sin duda.

Hechiço : Hicap pp :  jenero, nahihicap aco, estoy hechiçado, ypinahihicap aco, hechiçado me ã.

Hechiço : Isalat pp : para dañar, ynisalat mandin aco, hechiçado me an sin falta.

Hechiço : Lomag pc : vn jenero dellos, nalolomag .8.ac. estar hechiça lo del tal hechiço.

Hechiço : Golo pc : M. para en amorar, may golo, llaman al que setiene. Los [efectos] y el como se vsan estos hechiços podra el curio o preguntar a las hechiçeras, que ser a nunca acabar pon ello aqui.

Hecho Camayan pp : estar a trabajar o con vna hertamienta, o con la otra mano como el laquierdo, nacacamayan .8.P. estar hecho ansi, nacacamayan co ang caliva, estoy hecho acurdas.

Hecho : Gavy pp : a haçer o con esta mano o con cuchillo y no con acuela .&c. nacacagavyan co .l. nagagavyan co, estoy hecho ansi, nacacagavyan co masama man, aunque es malo yo estoy

0hecho [...].