332


Golpear : Bonto pc : la mar en la playa nanononto .3.ac. golpear, naononongtong disapala ang dagat, mucho golpea la mar, nanononto sa dalampasig nang Maoban, en la costa de Mauban golpea mucho.

Golpear : Tagoctoc pc : dando con mano o palo .Vi. Golpe : tungmagoctoc ca? golpeaste tu?

Golpear : Daldal pc : el nauio en la costa .Vi. Zarpar : o golpear la puerta o ventana meneada del viento, napadadaldal yaong pinto, mira que golpea aquella puerta.

Golpear : Pacpac pc : el algodon var candolo .Vi. Batir : cun sino yaong naghapung na mamacpac nang bulac? quienes aquel que todo el dia esta golpeando algodon?

Golpear : Palo pp : alguna cosa hincandola, o de otra manera, nagpapalo .8.ac. golpear ansi, pinapalo .1.P. ser golpeado, imp : magpalo ca diyan, golpea, paloin mo pa, golpea lo mas .Vi. Apalear.

Golpearse : Pingcqil pc : dos tinajas o cantares vno con otro .Vi. Darse : nagcapingcqil .l. nagcapocol, caya nabasag, diose vno con otro y por eso se que bros.

Golpes : Balis pp : dados en la barriga con vn pano. Es vna supestiçion que tienen estos de quesidos partiçipan el sudor vno del otro, siel vno dellos tiene balis leda luego al otro cuyo sudor partaçipo dolor de barriga, y entonçes toman vn pano y danle en la barriga diçiendo, balis balis mo vyca na san ay balis, entermedad de balis, ve te aquien es tu dueno boberia : .

Golpes : Tibyong pc : quedan los pescadores en la banca para que acuda el pescado, tungmitibyong .|. l. nagtitibyong .2.ac. dallos, tinitibyongan ang isda, ser dados, imp : timibyong ca, da golpes.

Goma : Dalavan pp : que se cria en los arboles, nagdadalavan .2.ac. criar goma, mas comun es llamalla lono y, que este crimentina por pareçerse a ella.

Goma : Colab pp : queda en los camotes, cqinocolab .1.P. criar goma, colabin. Ver. 9 : camotes gomosos y sin prouecho, manga colabing pisan itong manga vbi, todos son gomosos estes vbis.

Goma : Cqilabut pp : de camotes, cqinicqilabutan .1.P. dalles goma y perserse, cqinicqilabutan itong manga tugit camote, llenos estan de goma estos camotes y tuges.

Goma : Lacha pc : colorada como sangre de drago, tinen con ella de colorado, viene de Burney .Vi. Tenir : cun may lacha sa Maynila,y, mili ca, si en Manila y biere goma colorada compra la.

Gomitar : Suca pc : lo que en el esto mago dapena, sungmosuca .|. gomitar, nagsusuca .2.ac. gomitar muchas veçes .Vi. Vomitar : niong maginum ca,y, nagsuca ca? quando beuiste en [botracheiz] gomitaste? sungmoca ca, gomita, susuca aco, quiero gomitar, nasuca ca? gomitaste?

Gonçes : Cavytcavyt pp : de ventana puerta, arca, o de otra cosa, cqinacavytcavytan .1.P. ser puestos a algo, cqinavytcavytan mo ang pinto? puseste gonçes a la puerta?

Gordo : Taba pc : de muchas carnes, mataba, ad : cosa gorda ansi .Vi. Engordar : taba mo bapa a, o que gordo estas, mataba iyang manuc? esta gorda esa gallina?

Gordo : Cabil pp : de cuerpo, macabilc ad : cosa gorda como vn buen barrigudo, cungmacabil .1.ac. [yr se] haçiendo gordo de Haco, macabil ca saona, solia ser gordo y mucho.

Gordo : Cambol pc : de mala gordura, macambol, ad : pelmaco de puro gordo, cungmacambol ca.

Gordo : Tamboc pc : carrilludo y como vn pelmaco, matamboc, ad : hombre ansi de grandes moliertes, indi macagava ang matamboc na tavo, el gordo carrilludo y pelmaco no puede trabajar.

Gordo : Boyon pp : que tiene la barriga muy gorda, bohonin Ver. 9 : hombre gordo de barriga, nagboboyonin .2.ac. criar gordura ansi, nagboboyonin ca na, ya te [uis] haçiendo gorda y barrigada.

Gordura : Taba pc : de toçino o de otra cosa, valan taba yaring toçino, no tiene este toçino gordura, yaring toçino,y, pavang taba, este toçino todo es gordura, aba sa loob, llaman a las empellas.
Gordura : Linab pc : que nada ençima de caldo, lungmilinab .1.ac. andar la gordura o grasa nadando ençima del caldo agua, valan linab ang sabao na yari, no tiene gordura este caldo.

Gorgojo : Bocboc pc : queda en el arroz limpio o suçio, o en el pan o biscocho, binobocboc .1.P. tener gorgojo o ser comido del, binobocboc ang palay? tiene gorgojo el arroz?

Gorgojo : Yocbon pp : de las plantas que son vnos gusanos que todo lo [desucyen], ovor, es el mas vsado .Vi. Gusano : pinagoovor na lubha itong manga colis, mucho gorgojo tienen estas coles.

Gorrion : Maya pp : desta tierra, mamaya, ad : l. nagcacamaya .9.ac. auer muchos gorriones, minamaya .1.P. ser algo destruido dellos, minamaya ang palayang co, destruyen mi sementera gorriones.

Gorrion : Pacqing pc : mas pequieno que el pasado y pardo, nagcacapacqing .9.ac. auer muchos.

Gota : Piyo pp : mal de Reyes, pinipiyo .1.P. tener gota, saacoy libatan nang piyo,y, dile aco nacparito, como medio la gota no puede venir, pinipiyo aco, tengo gota.

Gota : Patac pc : de agua vino o otra cosa, capatacan, vna gota, dalva capatacan, dos gotas, indi aco nacainum cacapatacan man lamang, no puedo veuer ni vna sola gota .Vi. Gotear.

Gota : Tayac pp : de algun licor, catayac, vna gota, dalva catayac, dos gotas, indi aco minum cacatayac man lamang, no euebido ni vna sola gota, cacatayac ma,y, vala, no ay ni vna sola gota.