324

F ANTE R

Fragrançia : Samyo pc : de buen olor, sungmasamyo .|. l. nagsasamyo .2.ac. dar de si fragrançia, nasasamyo .8. ser olida, samyo aya a, o que gran fragrançia, sungmasamyo ca pala, fragrançia das de ti.

Fragrançia : Ngimayo pc : de olor, nagingimayo .8.ac. dar de si fragrançia, ypinangingimayo .7.P. ser olida, nangingimayo ca nang bango, fragrançia das de ti, pangingimayo bapa a, o que fragrançia.

Fragrançia : Alimosom pc : de cosa que guele, nangangalimosom nang bango .3.ac. dar de si fragrançia, nangangalimosom mandin siya nang bango, dar de si grandissima fragrançia.

Fragrançia : Halimonmon pp : de buen olor, nanhahalimonmon .3.ac. dar fragrançia, ypinanhahalimonmon .3.P. ser holido, ypinanhahalimonmon co ang bango mo, olido e la fragrançia, que das de ti.

Fragrançia : Haliboyac pc : de olor, hungmahaliboyac .1.ac. l. nanhahaliboyac .3. dar fragrançia el olor, ipinanhahaliboyac .3.P. ser sentido, hungmahaliboyac ang diris na ito, fragrançiada esta algalia.

Fragoso : Bangin bangin pc : como camino de cuestas y cueste cuelas, bangin bangin ang daang ito,y, valang cadalitang lacarin, fragoso es este camino de cuestas y cueste cuelas.

Franco : Labusao pc : que gasta con liueralidad, naglalabusao .2.ac. ser franco en dar, ypinaglalabusao .2.P. lo que da con franqueca, pinaglalabusavan .2. los aquien lo da, imp : hovag mong ypaglabusao ang di mo ari, no seas franco de lo que no es tu yo, calabusavan, abs : la tal franqueca.
Franqueca : Camahalan pp : del dadiuoso, abs : de mahal, que es honrra, por que el franco en dar.

Frasis : Cavycaan pp : o modo de hablar, abs : de vica .Vi. Modo : cavycaan din iyan sa amin sa castila, es frasis nuestra esa en castilla, cavycaan lamang ito, esto es modo de hablar no mas.

Fraude : Daya pp : en qual quier cosa .Vi. Enganar : malacqi pala ang pagdaraya mo saacqin sa gayon, mucho fraude me haçes en eso, hovag mo acong pagdayaan, no me hagas fraude.

Frayle : Pare pp : C. de qual quier babito que sea, nagpapare .2.ac. meterse frayle, nagpare siya sa San Agustin, metiose frayle Agustino, lavon na hanga nagpare, mucho a que se entro frayle.

Fregar : Hogas pp : qual quier jenero de loca, hungmohogas .1.P. naghohogas .2.ac. fregar, nanhogas .3. estar fregando, hinohogasan .1.P. ser fregado algo, imp : maghogas camo nang pingan, fregad los platos .l. hogasan ninio ang manga pingan.

Fregar : Coscos pc : tabla o mesa este e gandola .Vi. Refregar : cqinoscos mo ang lamisahan? fregaste la mesa? humogas cang magisa, friega tu solo, coscosin mo ito, friega esto.

Fregar : Asis pc : T. cantaro olla o otra cosa conçierta hoja aspera, o sin ella con estropajo, nagaasis .2.ac. fregar ansi algo, inaasysan .1.P. ser fregado, magasis ca nitong palayoc, friega esta olla, asysan mo yaring binasiras, friega esta vinajera.

Fregar : Isis pc : L. olla o otra vasija, nagiisis .2.ac. fregar algo, yniisysan .1.P. ser lo, imp : magisis ca nito .l. isysan mo ito, friega esto, di mo inisisang maygi, no lo fregaste bien.

Fregar : Horhor pp : algo, hungmohorhor .1.ac. l. naghohorhor .2. fregarse los dientes con el dedo o algo con la mano, honohorhor .1.P. ser fregado, imp : homorhor ca nito, friega esto con lamano .l. horhorin mo ito, horhorin mo ang ngipin mo, friega te los dientes.

Fregarse : Hiso pp : los dientes con el dedo, naghihiso .2.ac. fregarse los ansi, hinihiso .1.P. ser lo, imp : maghiso ca nang ngipin mo, friega te los dientes .l. hisoin mo ang ngipin mo.

Fregarse : Hilapo pp : los ojos con lamano, nanhihilapo .3.ac. fregarse los, hinihilapo .1.P. ser fregados, imp : hovag cang manhilapo nang mata mo, no te friega es los ojos.

Fregadero : Panhohogasan pp : lugar donde se friega, ydoon mo yaring dalvang batia sa panhohogasan, pon estas dos bateas en el fregadero, sale de hogas.

Fregador : Manhohogas pp : que friega como se manero. Ver. 1 : de hogas, sino baga sa inio ang maghohogas nitong lingong ito? quien es de vosotros el fregador esta semana?

Frente : Noo pp : del hombre, corosan mo ang noo mo, haz te la cruz en a frente.

Frente : Tapil pc : chata como la de los Bisayas, nagtatapil nang noo .2.ac. [tener] la frente chata .Vi. Chato : anot tapil ang olo mo? como tienes la frente chata?

Fresca cosa : Sadiva pp : de carne o pescado, sungmasadiva .1.ac. l. nagsasadiva .2. estar aun frescauello salado, sungmasadiva pa yaring anvang, aun esta fresco este carabao .l. sadiva pa.

Fresco : Bago pp : como queno, maga bagong ytlog, gueues frescos, bago caya ang manga ytlog na yto, cun tavo na? son frescos estos gueuos, o tienen ya pollos?

Fresco : Lamig pc : como el viento, nagpapalamig .5.ac. ponerse al fresco, imp : magpalamig ca diyan sa batalan, pon te al fresco en ese sobrado.

Frescura : Calamigan pp : de arboleda, abs : de lamig, cahimbing himbing bapa a ang calamigang ito, que refrijerio da tan grande esta frescura, calamigan aya a, o que gran frescura.