313


Estimar : Lalo pp : esto mas que aquello, pinalalalo .7. ser algo estimado mas que otra cosa, vt. pinalalalo co ang Caloloua mo sa dilan ginto, en mas estimo tu alma que todo el oro del mundo.

Estimar : Palangan pp : algo mucho, nagpapalangan .2.ac. estimar algo, pinalalanganan .1.P. ser estimado el vestido no poniendo se le sino de tarde en tarde, bacqit basahan, ay, pinalalanganan mo pang paran bagong damit, es ya viejo ese vestido y estimas le entanto co mo sisuera muego.

Estimar : Hamac pp : en poco algo, pinahahamacan .7. P. ser estimado, imp : houag mong pahamacan itong bigay co sa iyo at mahal din, no estimes em poco esto queted oy, m ra que bale mucho.

Estimar : Binit pc : las orejas o cabellos, o como cuerda de arco .Vi. Enarcar : binitiuang tayinga co estirome las orejas, binitan mo nang tayinga, estirale las orejas.

Estirar : Binlit pc : los cabellos o orejas, binibinlit .1.P. ser estiradas, binibinlitan, ser le, imp : binlitin mo iyan, estira eso arrugado, binlitan mo iyan nang bohoc, es male los cabellos.

Estirar : Catar pp : como cuero en atambor, olienco en ençerado, cung macatar .1.ac. l. nagcacatar .2. estirar ansi, cqinacatar .1.P. ser estirado, cqinacataran .|. el lugar dolo es, cqinatar sa Cruz ang cataoan ni .1.P. N. sue estirado en la Cruz el cuerpo de. X. S. N.

Estirar : Higit pp : lo que no esta tirante .Vi. Tirar : higtin mo pa. t. indi nahihigit na magaling, estira lo mas que no esta bien estirado, indi na mahigit, nose puede mas estirar.

Estirar : Banting pp : M. las cuerdas de la guitarra o Rabel, binabanting .1.P. ser estiradas, binabantingan .|. ser le estiradas al instrumento, imp : bantingin mo ang dilis niyang gitara. l. bantingan mo iyang gitara nang mangadilis, estira yaprieta las cuerdas a esa guitarra.

Estirar : Hilat pp : los ojos con los dedos o el pano arrugado .Vi. Abrir : hilatin mo at pagonatin iyang panyo, estira ese pano estendiendo le.

Estirar : Hitar pp : T. lo arrugado como pano reçien lauado, hingmihitar .1.ac. estirar, hinihitar .1.P. ser estirado, imp : humitar ca niyang panyo. l. hitarin mo iyang panyo, estirar ese pano.

Estirar : Banat pp : estendiendo algo .Vi. Estender : dimo binabanat na magaling iyang banig? porq no estiendes estirada esa estera, banatin mo yaring panyo, estrira este pano.

Estirar : Potoc pc : los dedos que su []nen, nanhihimotoc .3.ac. estirar los, pinanhihimotoc .3. P. ser lo imp : manhimotoc ca nang manga dalirimo, estirate los dedos. l. pahimotocqin mo ang daliri mo.

Estirarse : Ngaryang pp : el ensermo quando se nauere, nangangaryag .8.ac. estirarse ansi, nangangaryaag cang anacqi ycao, ay, patay, estiraste que pareçe te estas mutiendo.
Esto : Yari pc : pro. demoas : vt. yaring tinata nan co lacamay co, esto q tengo en mis manos.

Esto : Yiri pc : M. pro : diyiri ang pinagyapacan mo? no es esto lo que tu pate aste?

Esto : Ito pc : pro : camtan mo itong aral co sa iyo, porque y aprehende esto quete enseno.

Esto ada : Tasac pp : dada con lanca cuchillo espada. &c. tungmatasac .1.ac. l. nagtatasac .2. dar esto c[]da, nagcacatasac. 9. estar pasa so de m[]nas esto cadas, op[]la adas, tinatasac .1.P. serle dadas.

Esto y por : Ngalingaling pc : palabra [] menaca, vt. ngalinga icong tamapalin, esto y por dalie un bo etoa, ngalingalicqi ang bapa in esto y por darte mucho panete.

Estomago : Sacmora pp : del hombre aunque estos a todo llaman tiyan, de las costillas a bajo.

Estomago : Sicmura pp : del cuerpo, a ningun Indio e oydo este, ni el pasado, si no “tiyan”, quejandose.

Estomago : Alibarbar pp : rebuelto y de mala dijestroa .Vi. Rebotimiento : aalialibarbar ang tiyan co, el estomago y barriga tengo rebuelta.

Estopa : Yonot pp : L. negra de q haçen cables, vjarçia, llaman ala palma de do la sacan pugahan, es muy buena para haçer çilicos por que pica muy bien.

Estopa : Gonot pp : T. negra como lapasada, may comoha sa inio nang gonot sa damo, ygagaua nag isang malacqing lub[]r, l aya alguno de vosotros, al mote por estopa para haçer un cordel grueso.

Estoraque : Camangian pp : que de ordinario se gasta en lugar de inçienso, mili ca sa Maynila nang sangcating camangian, compra en Manila una libra de estoraque.

Estornudar : Bahin pp : alguna persona, nagbabahin .2.ac. estornudar, binabahinanan .|. l. binabahina .1.P. estornudar en su presençia, palesus ca cun magbabahin ca, de lesus quado estornudares.

Estornudo : Bain pp : teman grande aguero con el estos, y asi sibajando de casa estornudaba el companero no balaban por q temlan suçedellas algo adverso, si en el camino estornudaban se voluian, sio yan estarnudar a otro voluian atras un poco y luego pro seguian su camino, bahinan ca ma, y, houag cang magsaoli, note bueluas aunque o yas estonudar.

Estormador : Mapaglibang pp : q estorua. Ver. 3 : de libang. l. mapagabala, Ver. 3 : de abala, houag ca mapaglibang na tauo, no seas estoruador, ycao din ang mapaglibang, tueres el q a todo, estoruas.

Estoruar : Abala pp : a alguno .Vi. Estoruo : acoy naaabalamo y. malis cana, quitate d ay q me estoruas.