288


Enrredarse : Balacqir pc : algo alos pies que estorua el andar, nababalacqir .8.ac. enrredarse le algo nabalacqit ang paa co, y, aco, y, naholog, enrredaronse me los pies ycay.

Enrriqueçer : Yaman pp : en oro, plata o otra cosa, yungmayaman .1.ac. enrriqueçer, nagpapayaman .5.ac. enrriqueçer a otro, ang dugo ni Iesu Christo. P. N. siyang nacayaman sa ating manga Christiano, la sangre de. I. N. S. nos enrriqueçe a los Christianos, aco ang nagpayaman sa iyo. l. aco ang ycqinayaman mo, yo te enrriqueçi, yungmaman nang disapala, enrriqueçio mucho.

Enrronqçerse : Paos pc : de algo, napapaos .8. l. namamaos .3.ac. enrronqçerse .Vi. Ronco : namagao aco. l. namaos aco cagaby, a noche me enrronqueçi, macapamaos ca, note enrronque seas, pinapamaos mo aco nang pagtatauag co sa iyo, haçes me enrronqueçer llamandote.

Enrronqçerse : Pagao pc : alguno, namamagao .3.ac. enrronqçerse, namagao ca, enrronqueçiste te.

Enrroscar : Licao pp : cojiendo cordel, lungmilicau .1.ac. l. naglilicau .2. cojer el cordel en madeja, linilicau .1.P. ser cojido, nalilicau .8.ac. estar lo, pinaglilicau .2. ser lo muchos, imp : limicau ca niyang lubir, coje enrroscado ese cordel, licauin mo. t. ingatan, cojele enrrosca y guardale.

Enrroscar : Balocay pc : cojiendo cordel soga o algo, nagbabalocay .2.ac. enrroscar ansi, nababalocay .8. estar lo, binabalocay .1.P. ser cojido en madeja, imp : magbalucay ca niyang lubir, coje ese cordel enrroscado, balocayin mo iyang lubir, coje ese cordel enmadeja.

Enrroscar : Ayicqir pc : trancadera o correa, ungmaayicqir .1.ac. enrroscar ansi, ynaayicqir .1.P. ser enrroscado algo, imp : umayicqir ca niyang sintas. l. ayicqirin mo iyag sintas, errosca esa correa.

Enrroscar : Balicao pc : corçiendo como bejuco por la punta, nagbabalicao .2.ac. enrroscar ansi, binabalicao .1.P. ser lo, imp : magbalicao ca nang dolo niyang ouay, enrrosca la punta o e ese bejuco.

Enrroscar : Bilibir pp : reboluiendo a palo cordel o otra cosa, nagbibilibir .2.ac. enrroscar revoluiendo tiras de papel o otra cosa, ybinibilibir .1.P. lo que asi se errosca, binibilibiran .|. lo aquelo enrrosca, imp : magbilibir ca niyang tinapay, enrrosca ese pan en un palo, ybilibir mo iyang tinapay. Iden .Vi. Reboluer : bilibiran mo nang papel, enroscado de tiras de papel.

Enrroscar : Birbir pc : revoluiendo al cuerpo algo, nagbibirbir .2.ac. enrroscar como manto al braco binibirbir .1.P. ser enrroscado, binibibiran .|. el lugar dolo enrroscan, imp : magbirbir ca sa camay mo niyang pinacacapote mo, rebuelue al braco ese tu manto. l. birbiran mo ang camay mo niyang capote mo, birbirin mo niring panyo, enrroscalo en este pano.

Enrroscarse : Lingcqis pc : la culebra al cuerpo del hombre, lingmilingcqis .1.ac. enrroscarse, linilingcqis .1.P. enrroscarsele, lilingcqisin nang ahas sa Infierno ang liig ng manga malilibog, revolueraseles al cuello alos luxuriosos la culebra del Infierno .Vi. Reboluer..

Ensayarse : Sulit pp : como para comedia, nagsusulit .2.ac. ensayarse, pinapagsusulit .5. P. lo q se ensaya, imp : magsulit camo gabygaby, ensayaos cada noche, yniong papagsulitin, ensayalda.

Ensalcar : Pala pp : como haçe Dios alos justos .Vi. Engrandeçer : pagpalayn canaua nang ating. P. D. sacaloualhatian nang langit, ensalçete Nuestro Señor Dios en el çielo.

Ensalada : Salara pp : C. aulo de castilla, nagsasalara .2.ac. haçer ensalada, sinasalara .1.P. lo deque se haçe, imp : magsalara ca nang papaya, haz ensalada de papaya. l. salarahin mo ang papaya.

Ensalmo : Popoc pp : que haçian las Catalonas o hechiçeras alos ensermos con laçibera del buyo despues demascado por lo cual la combidauan a veuer con otros, nagpopopoc .2.ac. untar la Catalonan la frente del ensermo con aquel buyo mascado, pinopopocan .1.P. el ensermo queera untado en la frente, mamaca. t. popocan mo, ensalma le con buyo.

Ensalmo : Sapa pc : de catalonan co el buyo mascado, sungmasapa .1.ac. l. nagsasapa .2. ensalmar, sinasapa .1.P. ser curado alguno asi, sungmasapa ca pa sa manga may sacqit? ensalmas aun alos esermos? pregunta para las hechiçeras : . l. sinasaphan mo pa ang manga may sacqit? sincop.

Ensalmo : Mantala pc : de hechiçeras con çiertas palabras, nagmamantala .1.ac. ensalmar con palabras, minamantalahan .1.P. l. pinagmamantalahan .2. ser ensalmado, maalam cang magmantala? saues ensalmar con palabras? may pinagmantalahang ca? as ensalmado a alguno?

Ensanchar : Loang pp : hoyo o agujero, longmoloang .1.ac. ir se ensanchando algo, nagloloang .2. ensanchar el agujero, linoloangan .1.P. ser ensanchado .Vi. Ancho : imp : magloang ca niyang botas, ensancha ese agujero, loangan mo iyang hocay, ensancha ese hoyo.

Ensanchar : Loag pp : algun agujero, lungmoloag .1.ac. ensancharse el, nagloloag .2. ensanchalle ansi, linoloagan .1.P. ser lo, imp : magloag ca niyang hinohucay mo, ensancha eso que cabas, loaga mo at macqipot na lubha, ensanchalo que es muy angosto.

Ensanchar : Holang pp : L. la cortadura queua haçiendo la hacha, hungmoholang .1.ac. ensanchalla, hinoholang .1.P. ser lo, imp : holangan mo pa iyan, ensanchamas el corte de eso que cortas.