210


Cundir : Sinap pp : el rio quando sale de madre, singmisinap .1.ac. cundir el rio por toda partes, nacasisinap .4. auer cundido ansi, sinisinapan .1.P. ser cundido y cubierto algo del agua, taontao, y, singmisinap dito yaring ylog, cada ano cunde por aqui este rio.

Cundir : Sanap pp : algun licor, sungmasanap .1.ac. cundir el licor por todas partes, nacasasanap .4. auer cundido, nasasanapan .8. P. estar la tierra anegada y cubierta de agua, nasanapa yari niong sa ybang arao, esto se cundio y cubrio de agua estotro dia.

Cundir : Lanay pp : como açeyte, lungmalanay .1.ac. cundir el açeyte, naglalanay .2. cundir mucho o como empeyne en el cuerpo, nalalanayan .8.ac. estar algo cundido del açeyte, linalanayan .1.P. ser el cuerpo cundido de empeynes o de otra ensermedad, lungmalanay na lubha sa cataoan co yaring boni, cunde me este empeyne por el cuerpo q es cose dever .Vi. Estenderse :

Cundir : Calat pp : los camotes o otras yeruas en el rio o por la tierra, nangangalat .3.ac. cudir ansi. l. cungmacalat. I. cungmacalat an disapala ang manga camote, mucho cunden los camotes.

Cundir : Gapang pp : la yerua arbol arriua como naçe la yedra, metas : de gapang q es trepar, por q trepa, gungmagapang hangan macarating sa dolo, cude hasta la punta .Vi. Trepar :

Cuna : Conyas pp : C. conque hienden la madera gruesa, cqinoconyas .1.P. ser hecha de algo, cqinoconyisan. I. ser el palo hendido con ellas, imp : gumaua ca nang conyas ycoconyas dito, haz cunas conque hender esto, uala acong coconyasin, no tengo de que haçer cunas .Vi. Hender :

Cuna : Paningcal pp : para hender madera, sale de sincal .Vi. Hender : nagpapaningcal .2.ac. poner cunas para hender, pinapaningcalan .1.P. ser le puestas, magpaningcal camo diyan, ponen cunas para hender eso, paningcalan ninio, pon el de cunas para que hienda.

Cuna : Panlasi pp : conque hienden algo, sale de lasi, nagpapalasi .2.ac. usar de cunas para hender, imp : magpalasi camo diyan, usad de cunas para hender eso .Vi. Hender :

Cuna : Pamati pp : de hender palos sale de pati .Vi. Hender : nagpapamati .2.ac. haçer cunas para hender algo, pinapamati .1.P. ser hechas, pinapamatian. I. ser puestas al palo para q hienda, imp : magpamati camo diyan, headeldo con cunat, pamatian ninio, no a el de cunas para q hienda.

Cuna : Pasac pp : con que aprietan pies de banco o encajes de algo .Vi. Acunar : ypinapasac .1.P. lo conquqe aprietan el encaje, gumaua ca nang ypasac dito, haz una cuna que poner aqui.

Cuna : Calang pp : conque calçin mesa o vando que le ban bolea .Vi. Calcar : moha ca nang ycacalang dini sa lamisahang yari, trae con que calcar esta mesa.

Cunada : Hipag pp : aun que la nombre varon o ella a el, hinihipag, ser tomado o tomada por cunada, mag hipag, dos ansi cunados, maano ang hipag mo? como esta tu cunada?

Cunado : Bayao : nombre randose entre yarones q haviedo cana de muger es hipag, binabayao .1.P. ser tomado por cunado, mag bayao, dos cunados, may sacqit si bayao, esta mi cunado malo.

Cuno : Palala pc : conque acunin moneda o sellan cartas, sale de tala .Vi. Sellar :

Curar : Gamot pc : de qualquiera manera, gungmagamot .1.ac. curar a otro, naggagamot .2. curarse asi mismo, ginagamot .1.P. ser uno curado, nagagamot .8. auerse ya curado, imp : gumamot ca sa acqin, curami, gamotin mo ito, cura a este, aco ang gumamot sa catauan co, yo me cura.

Curar : Sapa pc : con el bayo malcado como haçian las catalonas .Vi. ensalmo : sungmasapa ca pa sa manga mayhirap? curas a[]nilos ensermos con el buyo mascado?

Curar : Taya pc : vasos de barro coçiendo agua en ellos para quese curtan, tungmataya .1.ac. l. nagtataya .2. curar ansilos cantaros o ollas, tinataya .1.P. ser curados, imp : magtaya camo niring manga palyoc, curad estas ollis. l. tayahin ninio itong manga palayoc.

Curar : Tayba pc : vasos de barro porque nose reçimen untando los co el salualo darag y poniendolos acoçer co agua, tungmatayba .1.ac. l. magtatayba .2. curar vasos ansi, tinatayba .1.P. ser curados, imp : tumayba ca niring banga, cura este cantaro. l. taybahin mo yaring banga.

Curar : Bayang pc : los vasos de barro a humandolos .Vi. Ahumar :

Curador : Mangagamot pc0 que cura. Ver. 2 : de gamot, mangagamot ca? eres curador?

Curiosidad : Susi pc : en todo quanto haçe o viste .Vi. Asco : ang susi moy ualang gayoc, tu curiosidad no tiene igual, pagcauala mong susi, no tienes curiosidad ninguna.

Curiosidad : Gaga pp : en lo que uno haçe, vala cang cagagang tavo, sup : eres muy curioso. l. tienes curiosidad en todo, ang gaga mo ay masasabi pa? no se puede deçir tu curiosidad.

Curiosidad : Mabuti pp : como cosa venida de Espana o de China, Estos nunca tuvieron ni vieron curiosidad, y asi tienen vocablo pa ella, aba nacqita mo yaong mabuting cqitaing nasabumbang? viste aquella curiosidad que esta en Lumban?

Curioso : Masusi pc : e todo lo q asu cargo tiene, ad : de susi, masusi ca din, sin duda q eres curioso.