20


do esta, hungmahampang .I.ac. açechar ansi, naghahampang 2. açechar a muchos o muchas veçes, banhahampang 3. andar açechando, hinahampangan .I.P. ser açechado, pinaghahampangan .2. el lugar do alguno es açechado. Imp : humampang ca dito opan daraan, açecha aqui, que quiça pasara, hampangan na ninio, açechalde, mag hampang camo dito, açechad aqui.

Açechár : Hapang pp : a persona o otra costa para cojello, o dar aviso donde esta, naghahapang 2.ac. açechar, hinahapanga .I.P. ser açechado. Imp : mag hapang ca dito, açecha desde aqui, hapangan mo opa macqitamo, açechale quiça le veras, hinapangan co na,y, uala, ya le açeche y no pareçe.

Açechar : Batiao pp : espiando a otro para herille, nagbabatiao 2.ac. açechar ansi, na mamatiao 3. andar açechando, binabatiao I. p. ser açechado de otro espiandole. Imp : magbatiaoca, açecha como espia, batiauin mo yaong aso at patayin mo, açecha y espia a aquel perro y matale .Vi. Espia : .

Açechár : Acar pp : venado, puerco o otra caça, nangangacar 3.ac. andar açechando la caça para tiralla con lança o alcabuz, ynaacar I.P. ser açechada o herida la caça. Imp : mangacar ca nang babuy, açecha al puerco, acrin mo at gayangin mo, açechale y tirale la lança.

Açechador : Maninilip pp : que açecha por resqiçio, Ver.2 : 1. mapagsilip, Ver.3 : abos del pasado silip : maninilip ca? calag ang saloual mo .|. magcalag ca nang saloual mo, açechador eres? desatacate.

Açechador : Mapagbacay pp : de gente. Ver.3 : del pasado bacay .|. mapagsuboc. Ver.3 : de suboc.

Açechador : Batiao pp : o espia .|. mapagbatiao. Ver.3 : del mismo batiao .Vi. Espia : .

Açechadòr : Manhahampang pp : ocorchete. Ver I : del pasado hampang .|. man hahapang. Ver I : del pasado hapang : que es açechar para cojer a otro .|. manaacar, de caça. Ver.I : del pasado acar.

Açeçar : Hinga pc : de algun acçidente u de otra cosa .Vi. Açezar : anot ycao .y. hihinga hinga? de que açeças? hihinga hinga ca, açeça resollando a prisa.

Açedia : Apar pp : de estomago por alguna causa, aparin. Ver.9 : el que la padeçe, ynaapar I.P. tener la tal açedia, ynaapar ang acqing sicmura, tengo el estomago açedo, apar nalubha ang sicmura co. Iden.

Açedias : Palar pc : pescado conoçido llamado ansi de palar, que es la palma de lamano, porque son anchas como la mano, di ca man hoholi nang palar nayfra? no cojeras açedias?

Açèdo : Asim pp : como miel, vinagre, o cossa dañada, maasim ad : cossa açeda, ungmaasim .I.ac. açedarse algo, ungmasim na ang suca? açedose ya el vinagre? maasim na yto, açedo esta esto.

Açedo : Tabsing pp : de cosas de licor, matabsing ad : cosa açeda, tungmatabsing .I.ac. açedarse algun licor, natatabsing 8. estar açedo, pinapagtabsing .5.P. ff. haçer que se açede. Imp : papagtabsingin mo marali, haz que se açede presto, tabsing na, ya esta açedado, tungmatabsing, aun se va açendando.

Açedo : Panis pp : pan de castilla, masa, o el arroz guisado que se guarda de un dia para otro, mapanis. ad : cosa açeda desto, nacapapanis 4.ac. la causa de açedarse, anong naca panis nitong canin? de que se açedo esta morisqueta? panis oy, o que açedo esta, napapanis, 8. estar açedo, mapapanis din, açedarase sin falta, lubhang mapanis, sup : muy açedo.

Açeyte : Langis pp : de cocos, nag lalangis 2.ac. haçer açeite de cocos, o tratar en ello, lina angis .I.P. ser el coco hecho açeite, nalalangisan 8. estar algo manchado con este açeite, linalangisan I. hechar este açeite en algo. Imp : maglangis ca, haz açeite de cocos, langisan mo iyan, hecha açeite de cocos a eso, nalalangisan yaring damit mo, manchado esta de açeite de cocos este tu vestido.

Açeite : Lana pp : que haçen del ajonjoli, naglalana 2.ac. tratar en el, nalalanahan 8.P. estar o ser algo untado con el, naglalana ca? vendes açeite de ajonjoli? nalanahan niya, untolo con açeite de ajonjoli.

Açeite : Lana pp : que viene de castilla, lana sa castila, açeite, de castilla, linalanahan .I.P. ser hechado açeite en algo, lanahan mo nang sa castilang lana yaring salara, hecha açeite de castilla en esta ensalada.

Açeite : Laga pp : de cocos que le haçen con fuego. Este açeite le haçen de dos maneras, la una con prensa que llaman, hapitan, y esto haçen los tingianes, porque haçen cantidad, el otro se haçe que el coco rallado lo mojan con agua caliente, esprimenlo, y aquel agua se haze açeite coçiendola .Vi. Coçer : para verbos : despues las heçes, o coco rrallado es primido, lo aprensan en el [mo]lino pasados dos o tres dias, y sacan açeite dellas unas y dos veçes.

Açeitera : Sisirlanlana pp : basija en que esta el açeite, ypalouat mo na ang sisirlanlana, saca la açeitera.

Açeiterilla : Tampayac pp : es de barro blanco, pintado el bidriado y sin pintura, basija en que de hordinario tienen estos açeite de axonxoli con que se huntan, tambien la llaman, capsa, esta es mayor y ay las grandes, y pequenas, negras blancas y verdes.

Açeitero : Maglalangis pp : que vende açeite de cocos. Ver. I0 : mapaglangis. Ver 3 : del pasado langis.

Açeitero : Maglalana pp : que vende açeite de ajonjoli. Ver. I0 : del pasado lana, ay maglalana, ay a açeitero, ola a quien digo?

Açeytùnas : Asitunas pp : de castilla, mohaca nang asitunas na sangpouo, trae diez açeitunas.