197


Cosquillas : Hambolicqit pc : en el cuerpo, hungmahambolicqiti .1.ac. l. naghahambolicqit .2. haçer cosquillas a otro, hinahambolicqit .1.P. serle hechas, mahambolicqiti, ad : cosquilloso como nino, imp : humambolicqiti ca diyan. l. hambolicqitiin mo iyan, hazle cosquillas.

Cosquillas : Galamgam pc : en todo el cuerpo, gunamagalamgam .1.ac. haçer cosquillas a otro, ginagalamgam .1.P. serle hechas, imp : gumagalamgam ca diyan sa bata. l. gulamgamin mo iyang bata, haz cosquillas a ese muchacho, magalamgam ang batag yari, muy cosquiloso es este muchacho.

Cosquillas : Cqilicqili pc : en los sobacos nomas, nagcqicqili cqili .2.ac. haçer cosquillas ansi, cqinicqilicqili .1.P. serle hechas, imp : magcqilicqili ca sa acqin, haz me cosquillas en los sobacos.

Cosquiloso : Magilaugauin pp : ver. 4 : de gilaugau. l. macalamcami, de calamcam .Vi. Cosquillas :

Costa : Baybay pp : de mar o de rio .Vi. Costear : baybayding baybay oy, veto costa acosta ola.

Costa : Dalampasig pp : de mar, marami sa buhangin sa dilan dalampasig, son mas que las arenas de todas las costas, hili co sa dalampasig, cojile en la costa del mar.

Costa : Pangpang pc : de rio nomas, gamasan ninio ang pangpang, rocad la costa del rio .Vi. Orilla :

Costado : Tagilirau pp : del hombre, sale de tagilir .Vi. Ladear : dini sa tagiliran, aqui e el costado.

Costal : Hicqit pp : hecho de red sirbeles de meter suropilla quando caminan aun q ya pocos le usan sino abobotes, ygaua mo nang hicqit na sisiilan ang damit mo, haz un costal pa tus vestidos.

Costal : Caray pp : ay dos deste nombre, uno en que hechan las pesas y el peso del oro .Vi. Bolsa : y otro es este q es grande y sirue de hechar enel su ropil a quando caminan, ya nolos usan.

Costal : Alapotan pp : parameter algo, nag aapotan .2.ac. tener costal, es de liençio, ynaalapotan .1.P. ser hecho de algo, ynaalapo anan. I. ser metido algo enel, imp : mag alapotan ca, haz un costal, alapotanin mo ang cayo, hazle de manta, alapotanan mo ito, mete esto enel costal.

Costanero : Dahilig pp : estar puesto algo, dungmadahilig .2.ac. estar algo puesto costanero que puede corrercon o canal o otra cosa, ypinadarahilig .7. P. ff. ser algo puesto ansi, ypinacahilig mong lubha, muy costanero lo pusiste, yparahilig mo, ponlo costanero.

Costanero : Dalbag pc : quanto corre ela, ua, dungmacalbag .1.ac. estaralgo puesto costanero como canal o o ra cosa, ypinadaralbag .7. P. ff. ser puesto, lubhang dungmadalhag. ng alolorna iyan, may costanera esta e, acanal, ypadalhag mo pa, pon o mas costanero.

Costear : Baybay pp : por mar o laguna, namamaybay .3.ac. l. nagbabaybay .2. l. napalabaybay .7. ir cosleanco por tierra o ebarcado, ypinababaybay .7. P. ff. lleuar el nauio costa acosta, imp : mamaybay ca. l. magbaybay ca. l. pabaybay ca, ve costa acosta con la banca l. ypabaybay no ang banca.

Costear : Bibay pp : M. por mar o rrio, namimibay .3.ac. ir costeando, imp : mamibay ca, bescosta acosta, ypabibay mo ang bangca. t. macaira tayo, lleua el nauio costa acosta no nos percanios.

Costear : Tabi pc : por mar o rio .Vi. Orilla : patabi tayo at mahangin, vamos costeado q haçe vieta.

Costecuela : Sanog pc : de tierra baja, nagsasanog .2.ac. caminar por costacuela, sanog nang sanog ang daang ito, todo es costecuelas y mas costecuelas este camino.

Costilla : Tadyang pp : de animal o persona, nananadyang .3.ac. estar uno en las costillas de puro siaco, vt. nananadyang ang tauong yari nag pigyayat, esta este en las costillas de puro siaco, tadyang ni Adan ang ginauan babayi nang ating. P. D. de la costilla de Adan hiço Dios la muger.

Costra : Langib pc : de la herida, o golpe, naglalangib .2.ac. tener o criar costra, malangib, ad : tener muchos costras, naglalangib na yaring sugat co, ya tiene costra esta mi herida.

Costrenir : Pilit pc : sorcando .Vi. Sorcar : cundi mo piliti, v, magcocosa pa siyang gumaua? sinole costrenes aralo de voluntad? pilitin mo aayao man, costri ele aun que no quiera?

Costambre : Asal pp : buena o mala, nag aasal .2.ac. tener uno costumbres buenas o malas, ynaasal .1.P. lo a quese acostumbra, naasal na tauo, ad : hombre de buenas costumbres, imp : mag asal ca nang magaling, tenbuenas costumbres, asalin mo ang tapat, Iden .Vi. Acostumbrarse :

Costumbre : Ogali pp : mala o buena, nagoogali .2.ac. acostumbrarse, nacaoogali .4. poderse acostumbrar, pinaoogali .7. P. ff. haçerle acostumbrar, imp : douag cag mag ogali nang di ogaling dati, no acostumbres lo que no es costumbre, maogaliing tauo, Ver. 4 : hombre bien acostumbrado, magogali camo nang maigi, açeos a buenas costumbres, pinaogali aco sa masama, hizo me acostumbrar a lo malo, indi caogalian iyang gaua mo, no es costumbre eso que haçes.

Costumbre : Anyo pc : qual que sea, nagaanyo .2.ac. acostumbrarse bien o mal, ynaanyo .1.P. ser acostumbrado, imp : magaanyo ca nang maigi, acostumbrate alo bueno. l. anyoin mo ang maigi.

Costumbre : Lagay pp : buena o mala, naglalagay .2.ac. acostumbrer alo bueno, linalagay .1.P. ser acostumbrado, imp : maglagay camo nang lagay na dati, acostumbraos a la costumbre antigua, bacqit matanda cana, y, naglalagay cang bata? como siedo viejo tienes costumbres de moco?