19


Mexico acuñan reales, de a cuatro, de a ocho, çençillos, y de todos generos.

Acusar : Sombong pc : diçiendo al mayor lo que otro hizo, nag sosombong .2.ac. acusar, ypinagsosombong .2.P. ser acusado. Imp : magsombong ca, acusa, ypagsombong mo sa Padre, acusale delante del padre, anot acoy ypinagsombong mo? porque me acusaste?

Acusár : Bala pc : a otro delante del mayor, ybinabala I.P. ser acusado, cun
cata,y, ybabalasa hocom, ay, di ang aba mo? guayas de si cuytado si te acuso al alcalde mayor.

Acusar : Habla pp : quejandose de otro Vi. Quejarse : sinomang pag hablahan mo,y, anhinco, que se me da a mi que te quejes a quien quisieres, ypaghabla mo yaring

nacamora .|. mora sa yyo, acusa a este que te afrento, houag mo acong ypaghabla

oy, ola guardate no me acuses.

Acusárse : Sombong pc : alguno de sus pecados, magsombong ca sa cataoan mo nang gaua mong sala, acusate de tus pecados.

Acusarse : Balicotcot pc : dos que an reñido, nagbabalicotcot .2.ac. acusar uno a otro ansi, binabalicotcot I.P. ser acusado. Imp : magbalicotocot ca, acusa, balicotcotin mo siya, acusale.

Acusadòr : Sombongan pp : que a todos acusa Ver 8 : del pasado, sumbong, ang sombongan ay dapat pagbonotan nang dila, meresçe el acusador que le saquen la lengua, sombongan ca, acusador.

Acusadòr : Mapagsombong pp : que todo lo parla. Ver. 3 : del pasado, sombong .|. mapagbála, Ver. 3 : del pasado, bala .|. pala habla. Ver. 5 : del pasado, habla, palahabla ca? eres acusador?

Acusador : Mapag balicotcot pp : que se queja del con quien riño, Ver. 3 : del pasado, balicotcot, anot ycao ,ay, mapagbalicotcot na babayi? por que eres acusadora?

A ANTE Ç

Açáda : Sarol pp : de castilla, lumpiahan mo ang manga sarol, limpia los açadones, ayauan mo yaring lima catauo nang sarol, da a estos çinco hombres a cada uno su açada, Vi. Cavar : .

Açadòn : Tactac pc : de la tierra con que estos caban, es ancho de punta, y de punta caban con el, agsicoha camo nang tactac, trae açadones de tauo todos vosotros.
Açadòn : Balyong pc : de punta redonpa, y este y el passado estan en palmados como lanças derechos en altas, y cauan de punta con ellos, cqimita ca nang balyong sabayan, busca un azadon de tao en el pueblo, ayao na cami nang balyong, ya tenemos todos açadones de tao.

Açadòn : Panhocay pp : instrumento con que cauan, que de presto le hazen de palo, o caña aguçándola por la punta, gumaua camo nang panhocay, haçed açadones de palo o caña.

Açafrán : Lago pc : en berça que es como lechugas, y se come, lagopa ang casubha, aun esta enberca el açafran, ycoha mo aco nang lagong casubha, traeme açafran en verça, luego es, boco pa, aun esta en el nudo o capullo, que eso es boco, ñudo.

Açafrán : Biri pp : la semilla o grana del, Vi. Semilla : maybiri ca? tienes semilla de azafran?

Açafrán : Casubha pp : saçonado y cojido, yerva con que guisan en esta tierra que corrompido le llaman cachumba : cqina casubhaan I.P. ser hechado açafran en la comida. Imp : casubhaan mo ang laoya, hecha açafran en la olla.

Açafrán : Popol pp : cojer de la mata, o cojer otra qualquier flor .Vi. Cojer : caylan mo popolin ang casubha mo? quando cojeras tu açafran? o tu alacor?

Acafránar : Suga pp : que es teñir colorado con esta yerva .Vi. Colorado : sogayn mo yaring cabolos na cayo, açafrana o tiñe de encarnado esta manta, ualan ypagsosogang casubha, no ay açafran con que açafranallo, o teñillo de colorado claro.

Açechár : Silip pp : por agujero o por entre el resquiçio de la puerta, sungmisilip .I.ac. açechar ansi, nagsisilip 2. açechar muchos, sinisilip I.P. ser açechado, nasisilip 8. estar açechando, Imp : sumilip ca, açecha, douag mong silipin siya, no le açeches, magsilip camo, açechad, at acoy sinilip mo? por que me açechaste?

Açechár : Soboc pc : L. a persona, o animal verdova, o que haçe, o para cojello,

sungmosoboc I.ac. .|. nagsosoboc 2.ac. açechar ansi, nanunubuc 3. andar açechando, sino sobocan .I.P. ser açechado, nasosobocan 8. aver açechado, Imp : sumoboca, açecha, subucan mo at cun napasaan, açechale verdova, douag camong magsoboc diyan, no açecheis por ay.

Açechár : Bacay pp : L. en paso o camino a alguno verdova, o para haçelle mal, o verdose esconde perro gato o otra cosa, nagbabacay 2.ac. açechar, binabacayan.I.P. ser açechado, Imp : bacayan mo yaong tauo at cunan vmayro? açecha a aquel a : ver donde sube, magbacay ca sa pusa, açecha a la gato.

Açechár : Hampang pp : T. estando el escondido a ver si pasa fulano, o para cojelle o dar aviso