150

sehaçe, pinamamahayan .3. ser la casa habitada, imp : magbahay ca, haz casa, bahayin mo yaring calap, haz una casa de esta madera, pamahayan mo ang bahay mo, biue en tu casa, pagbahayan mo yaring lupa, haz aqui tu casa, uala acon bahay, no tengo casa. ~

Casa : Dalam pp : de mucha gente criados esclauos y parrientes, es propiamente casa de señor o prinçipal, ang bahay mo paran la dalam na bahay, tu casa es como casa de señor. ~

Casa : Lapat pp : de madera y tablas de encaje, lapat na bahay, casa madera con encajes, lapat ang bahay mo? casa tienes de madera? ~

Casa : Abolog pp : por acabar q amendio haçer semente su duero en ella por no bivir en casa ajena, nagaabolog .2.ac. bivir en casa por acauar, ynaabologan .1.P. la casa que es avitada sin estar acauada, anot nagaabolog ang maginoo ualang gintong ycayari? poruqe Ver. vive en casa por acauar? no tiene dineros con que acaualla? l. no tiene q gastar para acualla? ~

Casa : Basaysay pp : dsetiocada diçete troniçe para bitiperar una casa de mala, buti nitong basaysay mo, o que linea es esta casa yo tiene cosa con cosa : los tabiques caydos el tejado medio des hecho del viento yque pareçe an andado duendes enella. ~

Casa : Borolan pp : como la pasada, yguni ang botolan mo, o q linda casa tienes burlando : . ~

Casa : Balag pp : dela sementera, grande o chica, nagbabalag .2.ac. haçer casa en la sementera, binabalag .1.P. lo de que la haçen, binabalagan. I. la sementera, imp : houag camong magbalag sa bucqir, no hagal casa en la sementera, cundi bacocol lamang, sino casilla no mas, douag mong balagan ang bucqir mo, no hagas casa en tu sementera. ~

Casada : Bulandal pc : q se sea huydo el marido, o esta apartada, mientras vive el llaman aella oa e, bulandal .Vi. Muger : bulandal ca? estas des maridada? ang manga bulandal, las des marricadas. ~

Casadera : Dalagang totoo pc : duo dic: dalaga, totoo. l. muger ya hecha, at magaasaua ca na. y di ca pa nagiging dalagang totoo? como te quieres casar sino eres aue moy casadera. ~

Casados : Asaua pp : el o ella, mag asaua, casado y casada. l. daluang mag asua ca? daluang pagasaoan dos ca, ados, nagcatoto camong mag asaua? conçertais tu y tu muger? may asaua ca? er escasada? ~

Casados : Bilas pc : dos hombres con dos hermanas, u dos mugeres con dos hermanos, ma, bibilas .2.ac. catarse ansi dos varones no parientes con dos hermanas, et econtra. ~

Casar : Casal pc : C. el ministro ela Iglesia, cungmacasal .1.ac. l. nagcacasal .2. casar el ministro, casal. l. nacacasalin, estar ya casados, napacacasal .7. haçerse casar por el ministro, cqinacasal. l. cqinacasala .1.P. ser casado, ang Padre ang nagcasal sa amin, el Padre ros caso, aling Padre ang cungmasal sa inio? q Padre os caso? casal na camo ngayong? l. nacasalan na camo ngayon? estais ya casados? preguta el ministro a los cotra yetes : cami na pacacasal sa Padre, pedimos al Padre q nos ca e pol al Iglesia, caylan camo cqinasal. l. cqinasalan nang Padre? quando os caso el Padre. ~

Casarse : Asaua pp : dos o mas, naasaua .2.ac. casar edos, ungmaasaua. I. casarse el varon con la muger, napaasaua .7. casarse la muger con el vaon. l. ynaasaua, nagpapangasaua .5. andar los dos de amores por casarse otra tardello, nangangasaua .3. el varon que se ade casar, aasaoyn, la muger co quien, camo Pedro ni Maria mag aasaua camo ngayon para nang Christianos? tu Pedro u Maria casais os oy como Christianos? Maria napa asaua ca ngayon dini cay Pedro: Maria casa te tu agora con Pedro? Pedro ungmaasaua ca ngayon dini cay Maria? Pedro casaste tu agora con Maria? anot dica nagasaua? porque note casas. R. ella, ualan mangasaua sa acqin, no ay quien se case con migo, yel, ualan asaoyn aco, no tengo con quien casarse. ~

Casçibel : Bayinbin pc : de dancantes, nagbabayinyin .2.ac. traer cascabeles, pinag babayinbina, .2. P. ser le puesto al dancante cascabeles, imp : mag bayinyin ca sa pagsayao, ponte cascabeles para la danca, bayinbinan mo yaing bata, ponle cascabeles aeste nino. ~

Cascabel : Pacasing pc : o cosa que suena ansi .Vi. Sonido : nagpapacasing .2.ac. traer cascabel o cosa quie suena, como dieros en bolsa o cuentas en salriquera o otra cosa. ~

Cascado : Lamat pp : cantaro o otra vasija .Vi. Hendedura : nagcacalamat. 9.ac. estar cascado algo, nagcacalamat itong banga caya nga. t natotolo? esta cascado esta cantaro pues se recuma. ~

Cascado : Latay pp : cosa de vasija, nagcacalatay. 9.ac. estar la vasija cascada de auer dado golpe, saan mo ybinonto. t nagcacalatay? donde diste con ella que esta cascada? ~

Cascado : Bato pc : o piedriçillas, manga bato namomonti, el cascajo. &c. que no usan estos decaseçio en sus casas sino de pobres canas u bejucos. ~

Cascaro : Gasang pc : de piedreçillas, manga gasang na bato, cascajo de piedras chicas. ~

Cascara : Balat pc : qual quiera cuesea de fruta de guevo u de arbol, nagbabalat .2.ac. criar cascara el arbol, imp : conan mo nang balat, quitale la cascara, balat nang itlog, cascara de guevo.