139


linalandasan .1.P. el camino que es caminado ansi, imp : lungmandas cang lumacar hangan macadating dito, camina aprisa hasta boluer aqui. l. landasan mo ang paglacar mo. ~

Caminador : Maglalacar pp : de apie. ver. 10 : de lacar, icao ang pinanganganlang maglalacar? si, sahina aya nang palacar mo, atilla man caminado? es cosa de burla, q caminas lojamente. ~

Caminador : Mapagbaclay pp : de camino largo ver. 3 : de baclay. l. mapaglamay, que camina de noche ver. 3 : de lamay. mapaglacbay. ver. 3 : de lacbay. ~

Camino : Daan pp : largo o corto .Vi. Palar : tabasin ninio ang daan, rocad yabridel camino. ~

Camino : Cabolosan pp : Real, abs : de bolos, nagcacabolosan .2.ac. haçerse el camino real por los muchos q pasan por el, nagcacabolosan ca sa dila casalana, eres camino real de todos los pescados.

Camino : Bolosdan pp : Real, bolosdaan ang daang ito, camino real es este. duo dic: bolos, daan. ~ 

Camino : Baco pc : aspero de altos ybajos, bacobaco ang daan, camino ansi, sinong macararalitanang cabaco baco nang daang ito? quien podra cusrir este camino de altos ybajos? ~

Camino : Bagtas pc : no usado, namamagtas .3.ac. ir por camino no conoçido, salinedo se del bueno, nasinghay ca sa cabolosa, at nagmamagtas ca, dejaste el camino real y vas por el no conoçidono.

Camino : Ligao pp : en que se pier de uno .Vi. Perderle : cami yniligao nang hinimolmolang ito, este q auia de estar pelado nos a hecho perder el camino. ~

Camisa : Oui pp : o costumbre q diçen de muger .Vi. Bajarle : na nayag ca sa lalacqi con inooui ca? con sientes que llegue ati varon quando estas con tu camisa? ~

Camisa : Camisa pp : C. nila tenian estos ni vocablo para ella, cqinacamisa .1.P. haçer camisa el lienco, imp : camisahin mo itong cayo, haz una camisa de esta manta blanca. ~

Camisa : Panapin pp : o asorro de bajo de la ropa nueba pa no su darla, nagpapanapin .2.ac. traer aquella camisa, sale de sapin, malibag ang panapin mo, muy suçia camisa traes. ~

Camisa : Pinaglolonohan pp : que deja la culebra, sale de lono, humanap ca nang pinaglolonohan nang ahas, busca una camisa de culebra. ~

Camotes : Camote pp : C. colorados, no los tenian antes, camotiha, el lugar do esta sebrados. ~

Camotes : Ubi pp : largos de apalmo ymas largo blancos por de dentro, ubihan, la tierra do estan sembrados, magbangi ca nang tatlong ubi, asa tres camotes ubis. ~

Camotes : Tugi pc : cortos ymas blancos q los ubis, tugian, el camotal de ellos, nagtutugian .2.ac. tener camotal propio, nagtutugian ca? tienes camotal de tugis? ~

Camotes : Gabi pp : que por otro nombre llaman autias, alas pencas llaman laen .Vi. Penca : gabihan, el camotal destos, ginagabihanan .1.P. la tierra q de ellos se siembra. ~

Camotes : Lacsa pc : siluestres pero de comer, lacsahan, el camotal destos camotes. ~

Camotes : Nami pc : comestibles aunque siluestres, namian, el camotal de los tales. ~

Campana : Bagting pc : de castila .Vi. Taner : magting ca niyan, tane esa campana. ~

Campana : Mongmongan pp : naturales dela tierra, en las siestas destos y quando iuan ala guerra? eran sus clarines y trompetas, son de hechura de baçias con un hoyo en medio, ya ay pocas. ~

Campana : Palaye pp : viene de china, esta no tiene el hoyo q el mongmongan sino llana. ~

Campana : Paiyac pp : de china, es como el mongmongan los q tratan en man la las conoçen. ~

Campanario : Bagtingan pp : lugardo esta las campanas, sababagtingan, en el campanario esta. ~

Campanero : Magbabagting pc : que haçe campanas, ver. 10 : de bagtig. l. mangagauag bagtig, ver. 1 :

Campanilla : Campania pc : C. asila llaman los sacristanes, los de mas, munting bagting. ~

Campanilla : Cutil pp : del gaznate .Vi. Gallillo : anot hamal ang pangungusap mo, nalaglag yata ang cutil mo? de q hablas gangoso, creo se tea caydo la campanilla? ~

Campo : Parang pp : despoblado, y de mucho cacatal, pocos, arboles, namamarang .3.ac. andar por el campo, y llaman parag alos llanos q aydes de bajar de los tingues de mahayhay hasta Lumban Santa Cruz y Pila, y doquiera que ay campo como aquel le llaman parang. ~

Campo : Tinindigan pp : de jente de guerra, sale metas : de tindig .Vi. Exerçito : . ~

Can : Bongcalo pp : el sobre q cargan las bigas del edifiçio, nagbobongcalo .2.ac. tener canes la casa, binobongcalo .1.P. ser hecho can el madero, imp : bongcaloin mo yaring cahuy, haz un candes temadero, magbongcalo camo diyan, poned canes eso que haçies. ~

Canal : Alolor pc : maestra detejado, ola q haçen de casa opalmas siluestres, nagaalolor .2.ac. haçer canal de algo, magalolor ca nang daluang pogahan, haz dos canales dela palma, pugahang, ynaalolor .1.P. ser la palma o cana hehca canal .Vi. Encanar.

Canal : Salolo pp : pa en canar, nagsasalolor .2.ac. haçer canales de cana, o palma, sinasalolor .1.P. ser la palma o cana hecha canal .Vi. Encanar.