119


Boton : Boco pp : dela sruta, bagong nonoco .3.ac. hechar botones la sruta, ay, bagong nonoco ang manga bayabas, aun estan en boton las guayabas.

Boton : Sibol pc : de arbol o aquel apuntar a hecharre nuebos, bagong ninibol, hechar botones el arbol, ninibol na bago yaring cahuy, yaaboton a este arbol .Vi. Renuevo.

Bouo : Posong pp : de comedia, metas : de posong que es del vergonçado porque les pareçe a estos que no es buen bobo el que no es del vergonçado ya porrea, y con eso rien mucho.

Bouo : Bangao pp : de poco entendimiento, binabangao .1.P. ser tenido por bouo sin discurso ni disereçion, bangao yata yaring tauo? creo que es bouo este yndio?

Bouo : Halhal pp : atontado, naghahalhal .2.ac. haçerse bouo adrede, nacahahalhal .4.ac. tornar bouo a otro, hinahalhal .1.P. ser tenido por bouo, naghahalhal ang manga Sancto sa ona, bago sila,y, mababait, haçianse bouos los Sanctos antiguamente siendo discretos.

Bouo : Hangac pp : muy bouo, naghahangachangac estar hecho un bouo sin rrespeto como una bestia, anot hahangachangac ca touan, que estas ay asnaço hecho un bouo.

Bouo : Buhalhal pc : atontado, binobuhalhal .1.P. ser tenido por bouo ansi, nagpapacabuhalhal .5.ac. haçerse tonto adrede, imp : houag cang magpacabuhalhal, note hagas bouo.

Bouo : Lolong pc : T. pescado muy conoçido y sabroso pescase en los rios de los tingues.

Boverla : Cabangauan pp : del neçio. l. cahalhalan. l. cabuhalhalan, abs : todos tres de los pasados, bangac, halhal, ybuhalhal, cabangauan mo lamang yaring gaua mo at ang ycao ay dating banggac, boverla tuya es lo que haçes porque de tuyo eres bouo.

Boya : Lotang pp : de ancla o de otra cossa que esta en el agua .Vi. Sobre aguado : nauala ang lotang, pordido sea la boya, lotangan mo na iyan, pon porboya a eso.

Boya : Langoyan pp : de lo que esta de bajo de el agua sale de langoy, que es nadar porque nada.

Boya : Timbolan pp : en que uno se sustenta o sale del peligro del mar, nagtitimbolan .2.ac. ir uno nadando sobre algo que le sirve de boya para no hundirse, tinitimbolan .1.P. l. natitimbolanan .8. aver llevado en que sustentarse para nadar, o lo a que se asio en algun peligro, tinimbolanang co yaring cauayan siya cong cqinabuhayan, esta caña me sustento y medio la vida.

Boyante : Catang pp : como navio que no esta cargado que todo se banbalea de aqui para alli, cacatangcatang, ancar el navio en el puerto daqui parallill bado del agua por estar boyante, cacatangcatang ang aming bangca, de puro baçia anda nuestra banca daqui paralli boyante.

Boyante : Batao pc : navio bien cargado, mabatao, ad : navio que esta boyante, nagbabatao .2.ac. ir boyante el navio, nababatao ang inyong bangca? esta boyante buestro navio.

Boyante : Gatao pc : banca bien cargada, magatao, ad : navio boyante, naggagatao .2.ac. estar boyante y bien cargado el navio, pagatauin ninio iyang bangca, cargad boyante ese navio.

Boyante : Laoy pp : como navio, nalalaoy .8.ac. estar el navio cargado y boyante, nalalaoy cun natitigib ang bangcang ito? esta boyante o muy cargado este navio?

Boz : Tonog pc : de instrumento o campana .Vi. Voz : ualang tonog iyang sirimias, no tiene boz esa chirimia, magama mandin ang tonog nitong bagting, malaboz tiene esta campana.

B ANTE R
                                                                            

Braça : Dipa pc : la del hombre .Vi. Medir : pagdidipahin mo iyang cahuy. l. pagdidiphin mo, sincop : haz medir ese madero abraças, dinipahang ca nang padre? señalote el padre las braças que avia de tener? sangdipa, una braça, daluang dipa, dos braças .Vi. Medida : y Media.

Braças : Culiau pc : de la bela de navegar, cqinoculiauan .1.P. serle puestas braças ala bela, nangongoliau .3.ac. ir navegando con las braças en la mano, imp : culiauan mo ang layag, pon braças a la[bel]la, mangaliau ca, betu con las braças en las manos.

Braçar : Gulaur pp : el niño en los braços de la madre, gugulagulavar, braçear el niño de contento, magulagulauar bapaa ang batang ito, o como braçea este niño.

Braçear : Capagcapag pp : de contento el niño en los braços de su madre, cacapagcapag nacacapagcapag ang sangol na ito, todo es braçear y mas braçear este niño.

Braçear : Capay pp : el que nada, cungmacapay .1.ac. braçear nadan o, ycqinacapay .1.P. los braços con que braçea, cqinacapayan. I. el aguado braçea, imp : cumapay ca nang camay mo. l. ycapay mo ang manga camay mo, braçea con los braços.

Braçear : Imbay pc : con tondandose, ungmiimbay .1.ac. l. nagiimbay .2. ir contoneando se braçeando con un braço, imbayimbay, andar ansi, iniimbayan .1.P. darle con el braço el que pasa braçean_