111


ang arao na cqinabucasan ang piesta ni. S. Lorenço, ay, bisilia, la bispera de. S. Lorenço es vigilia.

Bisperas : Bisperas pp : C. que diçen los catores, nagbibisperas .2.ac. deçir bisperas, imp : magbisperas camo deçid bisperas, ano.t. di ca nagbisperas cahapun? por que ayer no veniste abisperas?

Bisperas : Limpas pp : la ora de ellas que es alas dos. vt, limpas na ang arao, ya es ora de bisperas, limpas ang pagpanao co doon, aora de bisperas sali yo de alla.

Biuda : Bauo pp : L. o biudo, bauo aco.t. uala acon asaua, soy biuda y sin marido.

Biudo : Balo pp : T. o biuda, ang manga balong babayi, las biudas, ang manga balong lalacqi, los biudos, aco,y, balong babayi, soy biuda .Vi. Embiudar.

Biudez : Pagcabauo pp : o el acto della, caauaaua ang pagcaolila co.t. pagcabauo co, lastima es mi orfandad y biudez, duo dic: pagca, bauo.

Bivienda : Sono pp : o el acto de vivir en casa ajena, pagcasono, el acto de la tal bivienda .Vi. Bivir :

Bivir : Buhay pp : vida natural, cabuhayan, abs : la tal vida, nabubuhay .8.ac. bivir, binobuhay .1.P. serle dada vida, pinagcacabuhayan. 9. la causa de bivir, ang Dios ang ating pinagcacabuhayan, Dios es causa de que bivamos, diva dile din mabubuhay, no puede bivir a mi pareçer, buhay pa, aun bive, nabubuhay ca pa? aun bives? imp : buhayin mo iyan, no le mates.

Bivir : Bihag pp : animal, o planta, nabibihag .8. bivir, binibihag .1.P. ser le dadavida como al animal no matandole, pinagcacabihagan. 9. P. la causa de bivir, bihag pa yaring coles, aun bive esta col, bihagin mo iyang babuy, no mates ese puerco dejale bivir.

Bivir : Bayan pp : en pueblo, namamayan .3.ac. bivir en pueblo, pinamamamayanan .7. P. el pueblo do se bive .Vi. Morar : saan ang pinamamayanan mo ngayon? adonde bives agora? en que pueblo?

Bivir : Bahay pp : en casa propia, pinamamahayan .7. P. ser havitada la casa, ay, at di mo pamamahayan ang bahay mo? por que no bives en tu casa? namamahay .3.ac. bivir en casa propia, saan ca na mamamahay ngayon? en que casa bives agora?

Bivir : Sono pp : en casa ajena, sungmosono .1.ac. bivir en casa que no es suya, nagsosono .2. bivir muchos ansi, ypinagsosono .2. P. dejar bivir en su casa a otros, sinosonoan. I. l. pinagsosonoan .2. la casa ajena en que bive, casono, uno de los que asi biven, sungmosono aco, bivo en casa ajena, saan ang pinagsosonoan mo? donde bives? nagsosono cami, bivimos en casa ajena.

Bivir : Naunan pp : las plantas .Vi. Prender : nacanaunauna, ya es tan presas y biven.

Bivo : Bihag pp : animal o arbol, bihag pa, aun esta bivo, nabibihag din, bive sin salta .Vi. Bivir.

Bivora : Olopong pc : castadellas, es muy ponçoñosa esta, tinoca nang olopong, ay, pinisanang tambing, [hicole] una bivora ycayo se muerto al punto, tuçin ca nang olopong maldiçion : piquete la bivora.

Bizma : Tapal pp : bidma, obsima que se pone para soldar que braduras o para sacar frios .Vi. Emplasto : tapalan mo ang cabalian nito, hecha una bizma en esta que bradura.

Biznaga : Sipan pp : con que se limpian lo dientes .Vi. Mondadientes : manga sipan, las biznagas.

B ANTE L

                                                                            

Blanco : Puti pc : de cosas materiales, maputi. ad : cosa blanca, nagpuputi .2.ac. en blanqueçer alguno, nunuti .3. irse emblanqueçiendo, pinuputi .1.P. ser algo blanqueado como la vancolo otravendolo, imp : putiin mo, blanquealo, nunuti ca pala, blanqueadote as.

Blanco : Basilac pp : blancquisimo, y asi para sajerar una cosa de que es muy blanca diçen, busilac nang busilac,l, busilac mandin caputi, es blanquisimo.

Blanco : Torlaan pp : aque tiran, sale de torla .Vi. Apuntar : pinagtotorlaanan .2. P. ser algo tenido por blanco a que tiran, yaong laro siya naming pagtotorlaanan, aquel ladrillo sea nuestro blanco.

Blanco : Toglaan pp : aquese apunta quando tiran, sale de togla que es apuntar, pinacatotoglaan, ser tenida algo por blanco, alin ang iniong toglaan? aque blanco apuntais?

Blanco : Hinuiran pc : aque apuntan quando tiran, sale de hinuir, que es endereçar tirando al blanco, pinacahinuiran, ser tenido por blanco do otros asiestan.
Blanco : Caputan pp : del guevo udel ojo, abs : de puti, sincop : caputan. l. caputian nang mata, lo blanco del ojo, caputan nang itlog, lo blanco del guevo ola clara.

Blancos : Dilag pp : de la concha de la tortuga, o aquellos claros que haçe, dingmirilag .1.ac. l. nagdirilag .2. pareçerse aquellos blancos en la concha, dinirilag .1.P. mostrar la concha aquellos blanco, obis lumbres, dingmirilag ytong cala, muchos blancos tiene esta concha.

Blancura : Puti pp : de qual quier cosa. l. caputan, sincop : abs : . vt, ang caputan nang papel. l. ang puti nang papel ualang capara, la blancura del papel no tiene conparaçion.