108

o otra parte, mahahaba ang bulbol mo, tienes largo el bello .Vi. Pluma.

Bello : Balahibo pp : del cuerpo y el bello de la gallina, nagbabalahibo .2.ac. criar bello, guntingin mo ang balahibo dito sa cqilicqili co, cortana[r] aqui el bello del sobaco.

Belloso : Bulbulin pp : de mucho bello, ver. 9 : del pasado, bulbul, nagbubulbulin .2.ac. haçer sebelloso, llamar a una muger, bulbulin, es grande afrenta entre estos.

Bellota : Bonga pp : que hechan en el buyo que estos naturales comen, binobongahan .1.P. ser le hechada bellota al buyo, imp : bongahan mo ang man[ia]n, hecha bellota en el buyo.

Bendaval : Habagat pp : viento del poniente .Vi. Ayre : laqui ayang habagat, o que bendaval tanreçio.

Bendeçir : Bendiçion pp : C. en la misa o en otro lugar algo, nagbebendiçion .1.ac. bendiçir algo, binibindiçionan .1.P. lo que es bendiçido, imp : magbendiçion ca, bendiçelo, bendiçionan aco nang Padre, bendiga me el Padre. l. heche me el Padre su bendiçion.

Bendeçir : Basbas pc : qual queir cosa que sea, nagbabasbas .2.ac. bendiçir arroz ensermo cordon. &c. binabasbasan .1.P. ser bendiçido algo, nababasbasan .8. averlo y abendito, imp : magbasbas ca niyang cacanin mo, bendiçe eso que as de comer, basbasan mo mona, bendiçilo primero, nabasbasan na ang tubig? esta ya bendita el agua? pabasbas ca, llega a que te bendigan.

Bendeçir : Bendita pp : C. agua o otra cosa, nagbebendita .2.ac. bendeçir algo, binibindita .1.P. ser bendeçida, ypinabibindita .7. ff. ser hecha bendiçir, imp : cun maca pagmisa ang Padre ypabindita mo sa caniya ang tubig, en diçiendo el Padre missa hazle que bendiga el agua.

Bendiçion : Pagbasbas pc : aquel acto de bendeçir, vt. ang pagbasbas sa acqin nang Padre siya cong ycqinaginhaua, la bendiçion que el padre me hecho me acado salud, sale de basbas.

Benefiçio : Caloob pp : merçed o dadiva .Vi. Dadiva : ypagcaloob mo sa acqin balang na, haz me algun benefiçio, malacqing lubha ang caloob mo sa acqin, gra[n] benefiçio me as hecho, sale de loob.

Benignidad : Alam pp : de coraçon, malacqing lubha ang alam nang loob mo. l. ang pagcaalam nang iyong loob. ay. malacqi din, grande es tu benignidad. l. muy benigno eres.

Benigno : Alam pp : y manso de coraçon, maalam na tauo, ad : hombre benigno, ungmaalam .1.ac. usar de benignidad con otro mostrandole buen rostro, pinagmamaalaman .2. P. la persona con quien se usa, ungmaalam na lubha sa acqin ang Padre, mostro se me muy benigno el Padre, imp : pagmaalaman mo nang loob ang capoua mo tauo, muestrate benigno con tu proximo.

Beodez : Calangohan pp : o borrachez, abs : de lango pagcalango. l. calasingan, abs : de lasing. l. pagcalasing. l. caaslacan, abs : de aslac. l. pagcaaslac .Vi. Borracho.

Beodo : Lango pc : embria ado o borracho, malalangohin. uer .4. : el beodo .Vi. Borracho : houag maginum na magpacalango, no bevas hasta ponerse beodo, malalangohin ca din, gra[n] beodo eres.

Beodo : Lasing pc : borracho o embriagado, malasingin. ver .4. : el beodo, malasingin ca, ers un beodo, anong ycqinalasing mo? de que estas beodo? Vi. Emborrachar.

Berças : Colis pc : quese crian en las guertas, nagcocolis .2.ac. tener berças en la guerta, cqinocolisan .1.P. hechar colis en la olla, imp : colisan mo ang laoya, hecha coles en la olla.

Berengena : Talong pc : legumbre, imp : talongan mo ang laoya, hecha berengenas en la olla.

Bermejo : Bulhao pc : o rubio, masama ang pagcabalahibong bulhao, mal pelo es el bermejo.

Berraco : Bologan pp : puerco de casta .Vi. Barraco : es asrenta llamar a uno bologan.

Berrionda : Cahor nang ibig pc : muger perra o gata, que rrabia por baron, nagcacacahor nang ibig .2.ac. andar berrionda y salida, duo dic: cahor, que es fuerça, y, ibig.

Berrionda : Dating nang ibig pc : hembra, dinadating nang ibig .1.P. esta ya berrionda, dinating yata nang ibig, ytong asong babayi, ya esta esta perra berrionda, duo dic: dating, ibig.

Berruga : Butlig pc : que naçen enlas manos pies o rrostro, nagbubutligin .2.ac. criar berrugas o haçerse berrugoso, nagcacabutlig ca nang marami, crias tienes muchas berrugas.

Berruga : Cologo pc : del cuerpo u de otra parte, nagcacacologo. 9.ac. tener o criar muchas berrugas, anot nagcacacologo ca? de que tienes tantas berrugas. l. de que tean naçido?

Berrugoso : Butligin pp : de muchas berruegas, ver. 9 : de butlig, nagbubutligin, ir se haçiendo.

Besar : Halic pc : en el rrostro o en otra parte, hungmahalic .1.ac. besar, naghahalic .2. besar muchas veçes, nanhahalic .3. andar besando atodos, hinahalican. l. hinahagcan .1.P. , sincop : ser besado algo, cahalic. l. cahalican, la persona con quiense besa, nacqicqipaghalic, besar al que besa, nacqicqihalic .6.ac. pedir beso a otro, pinacqicqihagcan .6. P. la persona a quien se pide, imp : humalic ca sa caniya. l. hagcan mo siya, besale, nacqihalic sa acqin, pidiome un beso.

Beso : Halic pc : dado a otro, paghahalic, el acto de besar, minsang humalic, un beso, tatlong halic, tres besos, humalic ca na minsan sa acqin aro, niño dame un beso.