100

Badajo : Dila pp : de campana, metaf : de dila que es la lengua, por que llama la campana con ella, ang dila nang bagting, la lengueta o badajo de la campana.

Bagre : Candoli pp : pescado muy conoçido y muy bueno para los indios, es el jenerico pescado que ay en esta tierra, anong holi mo? manga candoli po, que as pescado? señor bagres.

Bahear : Singao pc : el agua caliente o otra cosa, singmisingao .1.ac. bahear algo, nagsisingao .2. estar saliendo el baño, pinasisingao .7. P. ff. ser hecho bahear, pasingauan, lugardose reçive el baho de algo, mainit pa, cayanga singmisingao? aun esta caliente pues bahea? Vi. Vaños.

Baho : Sahab pp : que se toma por mediçina, nagsasahab .2.ac. tomar baho de agua, suçienso. &c. pinapagsasahab .5. P. ff. ser puesto atomalle, sinasahaban .1.P. ser ahumado con el baho, imp : magsahab ca nang mayging damo, toma baho de yervas olorosas, papagsahabin mo iyang may sacqit, bahea a ese enfermocon algo, sahaban mo aco nang castoli, baheame con menjuy.

Baho [vaho] : Sangal pp : mediçinal, nagsasangal .2.ac. tomar baho por mediçina, ypinasasangal .7. P. ff. ser puesto atomar el baho, imp : sangalan mo itong bata nang samala, da baho de inçienso a este niño, ypasangal mo yaring bata, pon atomar el baho a este niño.

Baho : Singao pc : de agua o otra cosa caliente, cubierta o arropada, baho bapa a nang singao na ito, o como guele este baho, singao alac, baho de vino caliente.

Baho : Alimoom pp : de enfermeria o aposento caluroso v de carçel, naaalimoom .8.ac. estar en calabriado del tal baho, naaalimoom aco, esto y embriagado del malolor .Vi. Calor.

Bailar : Talic pc : de vio de la tierra .Vi. Baylar : tomalic camo, bailad todas.

Bajar : Naog pp : de alto abajo o como por escalera .Vi. Abajar : manaog ca, baja, ypanaog mo dito, bajalo aca y si puede bajar por su pie : papanaogin mo, haz le bajar.

Bajar : Osos pc : rio abajo o cuesta .Vi. Bajar : ypaosos cqita ngayon, yo te despachare oy que te bayas rio abajo, imp : magosos cqita, bajemos este rio abajo.

Bajar : Ibaba pp : rio abajo v de lomas alto del pueblo alo bajo, nagpapaibaba .5.ac. bajar ansi, ypinagpapaibaba .2. P. ff. ser hecho ir a lo bajo del pueblo, o el navio a lo bajo del rio, imp : magpaibaba ca, baja alla bajo, ypagpaibaba mo, haz le bajar alla bajo.

Bajar : Loslos pp : lampara o otra cossa que esta colgada en carrillo, lungmoloslos .1.ac. l. nagloloslos .2. bajar lo que ansi esta colgado, ylinoloslos .1.P. ser bajado, imp : yloslos mo iyang lampara. l. magloslos ca niyang lampara, baja esa lampara .Vi. Escurrir.

Bajar : Longsar pp : el que esta acavallo, o el que esta ençima de mesa banco escalera o otra cossa pornerse en el suelo, longmolongsar .1.ac. bajar alguno, ylinolongsar .1.P. ser bajado algo que esta puesto en alto, imp : lomongsar ca, apeate. l. baja de eso sobre que estas, ylongsar mo iyan, at ypalagay mo sa lupa, baja eso ypon lo en el suelo.

Bajar : Daosos pc : des liçandose por cama abajo, palo arbol o poste .Vi. Desliçarse : anot ycau, ay, dongmaosos nanaog dito sa bahay? como bajaste de casa desliçandote?

Bajar : Touas pc : y subir columpiandose Vi. Columpiarse : es que ponen un palo atravesado sobre otro, ysientanle dos en las puntas del ycolumpianse, totouastouas, bajar y subir ansi.

Bajar : Tugpa pc : de los tinges a la laguna, tungmotogpa .1.ac. bajar a algo ala laguna o mar, o a enbarcarse, nagtutugpa .2. bajar muchos, ytinotugpa .1.P. lo que bajan, tinotugpahan .|. el pueblo o puerto adonde bajan, imp : tumugpa ca sa Pila, baja a Pila, magtugpa camo, bajad, itugpa mo iyang cama, lleva esa cama al puerto .Vi. Ir : saan ang totogpahan mo? a do as de bajar?

Bajar : Hibas pc : lamarea, hungmihibas .1.ac. l. naghihibas .2. bajar ya, nahihibasan .8. P. la tierra que es de cubierta con la baja, hinihibasan .|. el navio que queda en seco por la baja de la marea, hingmihibas na ang dagat, ya esta baja lamar. l. hibas na ang dagat.

Bajar : Hogot pp : la marea, metaf : de hogot, que es aflojar lo tirante porque afloja la marea quando baja, hungmohogot .1.ac. bajar la marea, naghogot na ang dagat, ya bajo la marea, hungmohugot pa, aun va bajando, indi tumahan humogo, t, tumaib, no para decreçer y menguar.

Bajar : Cati : la mar, cungmacati .1.ac. l. nagcacati .2. bajar la mar, cqinacatihan .1.P. la tierra que es des cubierta con la baja, nacacatihan .8. ser dejado el navio en seco con la baja, cati na ang dagat, va esta baja la mar, nacatihan cami, que damo nos en seco.

Bajar : Iti pp : marea, nagiiti .2.ac. ir ya bajando la marea, naiiti .8. estar ya baja, naiitihan .8. P. ser des cubierta la tierra con la baja, nagiiti ang dagat, bajando va lamar.

Bajar : Tagas pp : la marea, tungmatagas .1.ac. ir bajando, nagtatagas .2. estar ya baja, tinatagasan .1.P. ser dejado en seco el navio de la marea, nagtagas na ang dagat, ya esta baja la mar, tungmatagas pa, aun va bajando, tatagas pa, aun le salta algo por bajar.