10



Abrir : Hinaya pp : L.T. el pescado solamente, naghihinayn 2.ac. abrir qualquier pescado para sacalle las tripas, hinihinayan I.P. sincopa : ser abierto, imp : maghinayn ca nang isda, abre el pescado, hinayan mo ang hapahap, abre la corbina, *a inayan mo salba, hazla abrir a otro.

Abrir : Hinay pp : M. pescado por la barriga, naghihinay 2.ac. abrir ansi el pescado y no otra cosa, hinihinayan I.P. ser abierto, pinahihinayan 7.ff. ser hecho abrir, imp : maghinayca nang isda, abre el pescado, hinayan mo ang isda. Iden, pinahimayan mo? mandastelo abrir?

Abrir : Batibot pp : la gallina para sacalle las tripas, nagbabatibot 2.ac. abrir qualquier ave, namamatibot 3. abrilla de ordinario, binabatibotan I.P. ser abierta, binabatibot I. ser sacadas las tripas, imp : magbatibut ca nang manuc, abre la gallina, batibotan mo ang manuc Iden. batibotin mo ang bitoca nang manuc, saca le las tripas a la gallina.

Abrir : Bagbag pc : la sementera de regadio que a mucho que no se labro, nagbabagbag 2.ac. abrir ansi la sementera, binabagbag I.P. ser abierta, ypinabababag 7.ff. *alla a otro que la abra, y se aproveche dos año della por el trabajo, y al terçero parta con su dueño el fructo, imp : magbagbag ca nang palayan mo *hay cun dile ypabagbag mo na sa yba? o abre tu sementera, u dale a otro que la abra.

Abir : Tabtab : pc : T. el çacatal para sembrar de temporal Vi. Desmontar : magsitabtab camo dito sa malapit, at salacoang malayo, abrid sementeras çerca que no quiero las lejos.

Abrir : Hapay pp : T. sementera en arboledas que llaman gubat .Vi. Desmontar : paghapay, llaman por mayo, que es quando andan abriendo las sementeras naghapay casa bubucqirin mo, abre tierra para sembrar, saan cahungmahapay ngayon? a do abres     agora sementera?

Abrir : Tabas pc : el camino descombrandole Vi. Rocar : tinabasan naninio ang daan? abristes ya el camino? madamar coang iniong pagtatabas? Diz que le abriste mal?

Abrir : Palar pc : el pescado quitandole la espina grande, dejando solo la pulpa, nagpapalar 2.ac. abrir ansi el pescado, imp : magpalar caniyang isoa, abre ese pescado, de suerte que no le dejes mas que la pulpa, palaran mo iyang isda Iden.

Abrirse : Tican pc : las juntasl de las tablas ensanchandose, natitican 8.ac. abrirse ansi, natitican y rang nanga dang, estan abiertas y despuntadas estas tablas.

Abrirse : Buca pc : la flor, o la rosa o generalmente otra qualquiera cosa que se abre, namumuca 3.ac. abrise ansi la flor, nacapapamuca ff. haçer que se abra, como del roçio o sol, araoang nacapapamuca nang bulaclac, el sol haçe abrir la flor.

Abrirse : Bucarcar pc : la rosa o la flor o cosa recojida que de suyo se abre, namumucarcar 3.ac. abrirse ansi, nabubucarcar 8. estar abierta, ang arao ang nagpapabucarcar samanga sampaga, el solhaçe que se abran los jazmines .Vi. Despegarse : .

Abrirse : Biclar pc : qualquiera flor namimiclar 3.ac. abrirse, pirapamiclar 3.P. ser abierta del sol, metaf. : de biclar, que es descojer, porque se descoje la flor cuando se abre, namimiclarang manga sampaga? estan abiertos los jazmines? pinamiclar nang arao .|. ang arao ang nag pabiclar, el sol los abrio.

Abrirse : Tingcag pp : pared por tenblor de tierra, metaf : de tingcag que es desencajarse las tablas del arca, o de otra cosa, porque anse se desencajan las paredes quando abren, natiting cag 8.ac. abrirse la pared, natingcag ang simbahan sa Lumbang, abriose la Iglesia de Lumban por la pared.

Abrojo : Tinic pc : de disçiplina de jueves santo, nagtitinic 2.ac. haçer abrojos para disçiplina, que los haçen estos de hierro y de acosar, tinitinican I.P. serle puestos abrojos a la disçiplina, natitinican 8. averselos puesto ya, tininican mona ang si pl namo? pisiste abrojos a tu disçiplina?

Abrojo : Tinic pc : del cacatal, o esperusa, matinic, ad : lugar de abrosjos, indica nacadaranaam naycoa, ay, namim hasa samatinic, no sientes porque esta hecho a andar entre abrojos.

Absolver : Bindision pc : M. al penitente en la confesion, bini bindisionan I.P. ser el penitente absuelto, dili acobinindisioanan nang Padre, no me absolvio el Padre.

Absolver : Calag pc : el confesor al penitente, metaf : de calas que es desatar porque le desata de sus pecados, cqinacalagan I.P. ser uno absuelto, imp : calagan aconang Padre nang casilanaco, absuelvame el Padre de mis pecados, sing cungmacalag sa tauocundiang Pareng Saçerdote? quien absuelve sino el Padre Saçerdote? calagan catarang manga salmo, absolverete .Vi. Borrar : .

Absolver : Basbas pp : o bendeçir, porque se hecha la bendiçion a la absoluçion, basbasan aconag Padre, absuelvame el Padre, dil aco binasbasan sacons sionco, no me absolvieron.

Abstinençia : Balatan pp : que uno haçe de algo por memoria del muerto o ausente Vi. Promesa : nagbabalataan cam*m camalala, ay indi aco m*l*go bangan sang bouan, prometi a mi amigo de tener abstinençia un mes en no me bañar usaban y usan estos estas promesas : .

Abstinençia : Couasa pp : que a de tener uno en pecar, nagcocouasa 2.ac. abstenerse de pecar, magco